Par exemple, [ils] peuvent investir dans l'assistance technique, le financement, ou le matériel dont ont besoin les petits exploitants pour produire. > > . | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن [لهم] أن يستثمروا في المساعدة التقنية أو الصناديق أو المواد المستخدمة في إنتاج صغار المزارعين " (). |
b) Qui assurerait la promotion des pratiques reconnues comme les meilleures dans l'assistance technique à la gestion de la dette; | UN | (ب) والترويج لأفضل الممارسات المعترَف بها في المساعدة التقنية لإدارة الديون؛ |
C'est pourquoi une partie des fonds a été consacrée à l'assistance technique et à l'aide nécessaire pour obtenir des prêts. | UN | ولأجل ذلك، استعمل جزء من الأموال في المساعدة التقنية لضمان الخطط الائتمانية. |
iii) Une expérience en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités | UN | ' 3` خبرة في المساعدة التقنية وبناء القدرات |
Il s'est notamment appuyé sur les compétences normatives et techniques de son personnel pour réaménager son action de manière à assurer une meilleure continuité entre sa mission normative et sa mission d'assistance technique et opérationnelle. | UN | وقام المكتب، على وجه الخصوص، مستفيدا من مهارات موظفيه المعيارية والتقنية، بإعادة تنظيم عمله لضمان الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتشغيلية في المساعدة التقنية. |
63. Le transport en transit en Afrique a reçu la priorité dans les activités d'assistance technique de la CNUCED, car sur 29 pays en développement sans littoral, 15 se trouvent sur ce continent. | UN | ٣٦- حَظي النقل العابر في أفريقيا على أولوية في المساعدة التقنية المقدمة من اﻷونكتاد، بالنظر إلى وجود ٥١ بلدا في أفريقيا من مجموع عدد البلدان النامية غير الساحلية البالغ ٩٢ بلدا. |
Ces chiffres témoignent du développement des activités d'assistance technique entreprises par le Centre. | UN | وتعكس هذه الإحصاءات الزيادة التي تحققت في المساعدة التقنية التي يقدمها المركز. |
Par contre il offre des possibilités car en investissant dans l'assistance technique, l'infrastructure et la technologie, on devrait pouvoir aménager les ressources en eau, faciliter l'accès à l'énergie moderne et intensifier la lutte contre les maladies. | UN | كما أنه في الوقت نفسه يتيح الفرص من خلال الاستثمار في المساعدة التقنية والهياكل الأساسية والتكنولوجيا. وينبغي أن يكون بالإمكان الاستفادة من موارد المياه وزيادة فرص الوصول إلى الطاقة الحديثة وتصعيد الحرب ضد الأمراض. |
Le Groupe de travail pourra, en conséquence, souhaiter recommander des moyens d'inciter tous ces acteurs à intensifier leur activité de coopération afin de maximiser l'impact des ressources investies dans l'assistance technique aux fins de l'application de la Convention. | UN | ومن ثم، قد يرغب الفريق العامل في أن يوصي بسبل ووسائل كفيلة بتشجيع جميع هذه الجهات الفاعلة على تعزيز جهودها التعاونية من أجل بلوغ الحد الأقصى بتأثير الموارد المستثمرة في المساعدة التقنية دعما لتنفيذ الاتفاقية. |
[f) A instamment prié les pays et les organisations internationales compétentes de renforcer la coordination et la coopération dans l'assistance technique, le renforcement des capacités et le transfert des techniques écologiquement rationnelles dans le secteur forestier;] | UN | )و( حث البلدان والمنظمات الدولية المختصة، على أن تعمل، فيما بينها، على تحسين التنسيق والتعاون في المساعدة التقنية المتعلقة بالغابات، وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛[ |
En outre, les 4 milliards de dollars par an consacrés par les donateurs étrangers à l'assistance technique devraient être utilisés pour créer et retenir une capacité technique dans les pays africains. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن توفير الـ 4 بلايين دولار السنوية التي تصرف في المساعدة التقنية الأجنبية لخلق قدرات أفريقية محلية والاحتفاظ بها. |
Amélioration de la coordination entre les entités participant à l'assistance technique au niveau régional de façon à favoriser la coordination et la collaboration des organismes prenant part à la mise en œuvre des conventions au niveau national. | UN | تحسين التنسيق بين الكيانات المشاركة في المساعدة التقنية على المستويات الإقليمية مما يدعم تنسيق وتعاون الوكالات المنخرطة في تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني. |
Amélioration de la coordination entre les entités participant à l'assistance technique au niveau régional de façon à favoriser la coordination et la collaboration des organismes prenant part à la mise en œuvre des conventions au niveau national. | UN | تحسين التنسيق بين الكيانات المشاركة في المساعدة التقنية على المستويات الإقليمية مما يدعم تنسيق وتعاون الوكالات المنخرطة في تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني. |
A cet égard, la CNUCED et la Suisse organisaient conjointement un séminaire sur la coopération technique pour le commerce et le développement, où le rôle des diverses organisations en matière d'assistance technique pourrait être examiné. | UN | وقال في هذا السياق إن اﻷونكتاد وسويسرا ينظمان معاً حلقة دراسية بشأن التعاون التقني في مجال التجارة والتنمية وإنه سيمكن فيها مناقشة دور المنظمات المختلفة في المساعدة التقنية. |
Plusieurs représentants avaient approuvé la proposition de réaliser une évaluation indépendante globale du CCI en vue de déterminer le rôle plus large que le Centre pourrait jouer en matière d'assistance technique liée au commerce. | UN | وإن عددا من الممثلين أيدوا الاقتراح بإجراء تقييم مستقل شامل لمركز التجارة الدولية بهدف تحديد الدور الأوسع نطاقاً للمركز في المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Il s'est notamment appuyé sur les compétences normatives et techniques de son personnel pour réaménager son action de manière à assurer une meilleure continuité entre sa mission normative et sa mission d'assistance technique et opérationnelle. | UN | وقام المكتب، على وجه الخصوص، مستفيدا من مهارات موظفيه المعيارية والتقنية، بإعادة تنظيم عمله لضمان الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتشغيلية في المساعدة التقنية. |
2. Coordination et collaboration plus étroites entre les Centres régionaux, les Bureaux régionaux et les autres entités impliquées dans les activités d'assistance technique au niveau régional. | UN | 2- زيادة التنسيق والتعاون بين المراكز الإقليمية، والمكاتب الإقليمية والكيانات الأخرى المشاركة في المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي. |
Outre la coopération bilatérale, l'Office a participé à des activités d'assistance technique coordonnées par la Commission européenne. | UN | وبالاضافة إلى التعاون الثنائي شارك المكتب في المساعدة التقنية التي تنسقها المفوضية اﻷوروبية. |
l'assistance technique de suivi a été engagée. | UN | وقد شُرع في المساعدة التقنية اللاحقة. |