ويكيبيديا

    "في المساهمة في تعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui contribue au renforcement
        
    • à contribuer au renforcement
        
    • contribuent au renforcement de l
        
    • de contribuer à la promotion
        
    • de contribuer au renforcement
        
    • vise essentiellement à promouvoir
        
    • contribuer au renforcement de
        
    Réaffirmant le rôle de l'Examen périodique universel, mécanisme important qui contribue au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يؤديه الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان،
    Réaffirmant le rôle de l'Examen périodique universel, mécanisme important qui contribue au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يؤديه الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان،
    Réaffirmant le rôle de l'Examen périodique universel, mécanisme important qui contribue au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يؤديه الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
    Son objectif consiste à contribuer au renforcement des capacités institutionnelles de la Commission pour la gestion et le contrôle des ressources naturelles dans une perspective d'égalité des sexes et de durabilité. VI. Santé UN 42 - يتمثل هدف هذا المشروع في المساهمة في تعزيز القدرات المؤسسية للجنة في ما يتعلق بإدارة الموارد الطبيعية والسيطرة عليها انطلاقا من المنظور الجنساني ومنظور الاستدامة.
    a) Convienne du caractère fondamental du rôle que remplissent les commissaires aux comptes en tant qu'auditeurs externes indépendants des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, dont les audits de performance contribuent au renforcement de l'application du principe de responsabilité, de la transparence, de la qualité de la gouvernance et de la productivité des sommes dépensées; UN (أ) دعم الدور الأساسي الذي يضطلع به المجلس، بوصفه يمثل مراجعي الحسابات الخارجيين المستقلين للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، في المساهمة في تعزيز المساءلة والشفافية والحوكمة والقيمة لقاء المال من خلال إجراء عمليات مراجعة الأداء؛
    Ses objectifs stratégiques sont de contribuer à la promotion des droits de l'homme et aux libertés fondamentales ainsi qu'au développement socioéconomique au travers de la compréhension et de la coopération interculturelles. UN وتتمثل أهدافها الاستراتيجية في المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، إلى جانب قضايا التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال التفاهم والتعاون بين الثقافات.
    :: Accord d'offre volontaire : En vue, notamment, de contribuer au renforcement du système des garanties, la France a offert de soumettre certaines matières nucléaires civiles aux garanties de l'AIEA. UN اتفاق الضمانات ذات العرض الطوعي: عرضت فرنسا إخضاع بعض المواد النووية المدنية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، رغبة منها على وجه الخصوص في المساهمة في تعزيز نظام الضمانات.
    17.1 Ce programme vise essentiellement à promouvoir le développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes grâce à une collaboration interactive avec les gouvernements des pays membres portant sur une analyse complète et approfondie des processus de développement et sur la prestation des services opérationnels découlant de cette analyse. UN ٧١-١ يتمثل الاتجاه العام لهذا البرنامج في المساهمة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون على أساس تفاعلي مع الحكومات اﻷعضاء في إجراء تحليل شامل للعمليات اﻹنمائية وما يترتب عليه من تقديم خدمات تنفيذية.
    Réaffirmant le rôle de l'Examen périodique universel, mécanisme important qui contribue au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يضطلع به الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
    Réaffirmant le rôle de l'Examen périodique universel, mécanisme important qui contribue au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يضطلع به الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
    Réaffirmant le rôle de l'Examen périodique universel, mécanisme important qui contribue au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يضطلع به الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
    Réaffirmant le rôle de l'Examen périodique universel, mécanisme important qui contribue au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يضطلع به الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان،
    Réaffirmant le rôle de l'Examen périodique universel, mécanisme important qui contribue au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يضطلع به الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آليةً هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
    Réaffirmant le rôle de l'Examen périodique universel, mécanisme important qui contribue au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يضطلع به الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آليةً هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
    Réaffirmant le rôle de l'Examen périodique universel, mécanisme important qui contribue au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يضطلع به الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان،
    5. Prie le FNUAP de mettre en œuvre le plan stratégique, compte tenu des orientations fournies par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226, et de continuer à contribuer au renforcement du respect du principe de responsabilité, de l'efficacité et de la cohésion des organismes des Nations Unies qui œuvrent en faveur du développement; UN ٥ - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة التوجيهات الواردة في قرار الجمعية العامة 67/226، وأن يستمر في المساهمة في تعزيز المساءلة والفعالية والاتساق في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    5. Prie le FNUAP de mettre en œuvre le plan stratégique, compte tenu des orientations fournies par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226, et de continuer à contribuer au renforcement du respect du principe de responsabilité, de l'efficacité et de la cohésion des organismes des Nations Unies qui œuvrent en faveur du développement; UN ٥ - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة التوجيهات الواردة في قرار الجمعية العامة 67/226، وأن يستمر في المساهمة في تعزيز المساءلة والفعالية والاتساق في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    a) Convienne du caractère fondamental du rôle que remplissent les commissaires aux comptes en tant qu'auditeurs externes indépendants des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, dont les audits de performance contribuent au renforcement de l'application du principe de responsabilité, de la transparence, de la qualité de la gouvernance et de la productivité des sommes dépensées; UN (أ) دعم الدور الأساسي الذي يضطلع به المجلس، بوصفه يمثل مراجعي الحسابات الخارجيين المستقلين للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، في المساهمة في تعزيز المساءلة والشفافية والحوكمة والقيمة لقاء المال، من خلال إجراء عمليات مراجعة الأداء؛
    105. La Commission nationale des droits de l'homme a pour mission principale de contribuer à la promotion et à la protection des droits de l'homme et de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 105- وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المساهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    :: Accord d'offre volontaire : En vue, notamment, de contribuer au renforcement du système des garanties, la France a offert de soumettre certaines matières nucléaires civiles aux garanties de l'AIEA. UN :: اتفاق الضمانات ذات العرض الطوعي: عرضت فرنسا إخضاع بعض المواد النووية المدنية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، رغبة منها على وجه الخصوص في المساهمة في تعزيز نظام الضمانات.
    17.1 Ce programme vise essentiellement à promouvoir le développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes grâce à une collaboration interactive avec les gouvernements des pays membres portant sur une analyse complète et approfondie des processus de développement et sur la prestation des services opérationnels découlant de cette analyse. UN ٧١-١ يتمثل الاتجاه العام لهذا البرنامج في المساهمة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون على أساس تفاعلي مع الحكومات اﻷعضاء في إجراء تحليل شامل للعمليات اﻹنمائية وما يترتب عليه من تقديم خدمات تنفيذية.
    Le Yémen a accueilli ces réunions ministérielles et de nombreuses autres réunions régionales dans le but de contribuer au renforcement de la coopération collective pour maintenir la paix et la sécurité et promouvoir la coopération entre les États et les peuples de la région et du monde, conformément aux nobles objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN وتنطلق اليمن في استضافتها لهذه الاجتماعات الوزارية، بالإضافة إلى العديد من الاجتماعات الإقليمية الأخرى، من رغبتها في المساهمة في تعزيز التعاون الجماعي للحفاظ على الأمن والسلام والتعاون بين دول وشعوب المنطقة والعالم، باعتبار ذلك من الأهداف السامية لمنظمة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد