La plainte concerne également le déni de son droit à l'égalité devant les tribunaux tchèques et à ce que sa cause soit entendue équitablement. | UN | كما أن الشكوى تنصب على حرمانها من حقها في المساواة أمام المحاكم التشيكية والمرافعة العادلة أمامها. |
Le Comité conclut que le droit à l'égalité devant les tribunaux a été violé. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أنه قد أُخِلَّ بحق صاحب البلاغ في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية. |
Observation générale no 32: Article 14 (Droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable) 290 | UN | التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251 المجلد الثاني |
Observation générale no 32: Article 14 (Droit à l'égalité devant les tribunaux | UN | التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم |
Droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable | UN | الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة |
En désignant un curateur d'office alors qu'elles connaissaient son adresse temporaire à Belgrade, les autorités l'ont privé de son droit à l'égalité devant les tribunaux. | UN | فتعيين وصي على الرغم من علم السلطات بعنوانه المؤقت في بلغراد حرمه من حقه في المساواة أمام المحاكم. |
En désignant un curateur d'office alors qu'elles connaissaient son adresse temporaire à Belgrade, les autorités l'ont privé de son droit à l'égalité devant les tribunaux. | UN | فتعيين وصي على الرغم من علم السلطات بعنوانه المؤقت في بلغراد حرمه من حقه في المساواة أمام المحاكم. |
Ils soutiennent qu'en conséquence leur droit à l'égalité devant les tribunaux a été violé; en effet, les citoyens anglophones disposent d'un avantage devant les tribunaux. | UN | ولذلك فإنهم يدّعون أن حقهم في المساواة أمام المحاكم قد انتُهك نظرا إلى أن قواعد المحكمة تحابي المواطنين المتحدثين بالانكليزية. |
Son procès s'est tenu devant une juridiction d'exception extérieure au système judiciaire ordinaire et ne se justifiait par aucun motif objectif et raisonnable, ce qui en soi constitue une violation du droit à l'égalité devant les tribunaux. | UN | وعقدت جلسة الاستماع أمام محكمة خاصة، خارج النظام القضائي العادي، دون أسس موضوعية ومعقولة، الأمر الذي يشكل في حد ذاته انتهاكاً للحق في المساواة أمام المحاكم. |
Le droit à l'égalité devant les tribunaux va nécessairement de pair avec l'équité procédurale. | UN | 14- ويستلزم الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية توافر العدالة الإجرائية. |
Le droit à l'égalité devant les tribunaux va nécessairement de pair avec l'équité au niveau de la procédure. | UN | 14- ويستلزم الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية توافر العدالة الإجرائية. |
Il a rappelé l'interdiction absolue de la torture et le droit à l'égalité devant les tribunaux et à un procès équitable, et a exhorté les États à garantir le respect des droits de la défense. | UN | وذكّر المجلس بالحظر التام للتعذيب وبالحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية، وحث الدول على ضمان المحاكمة وفق الأصول القانونية. |
Pour tenir compte du souci de Mme Wedgwood, il suggère de bien mettre en évidence que deux droits sont en jeu: le droit à un procès équitable et le droit à l'égalité devant les tribunaux. | UN | وكيما يراعي اهتمام السيدة ودجوود، فإنه يقترح إبراز أن هناك حقان ذاتا صلة هما: الحق في محاكمة عادلة، والحق في المساواة أمام المحاكم. |
13. Le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice garantit aussi l'égalité des armes. | UN | 13- والحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل أيضاً تكافؤ الفرص القانونية. |
13. Le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice garantit aussi l'égalité des armes. | UN | 13- والحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل أيضا تكافؤ الفرص القانونية. |
Article 14. Droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable | UN | المادة 14- الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة |
13. Le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice garantit aussi l'égalité des armes. | UN | 13- والحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل أيضا تكافؤ الفرص القانونية. |
13. Le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice garantit aussi l'égalité des armes. | UN | 13 - والحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل أيضا تكافؤ الفرص القانونية. |
c) Le droit à l'égalité devant les tribunaux et autres institutions judiciaires, y compris le droit à la réparation des dommages subis du fait de discrimination raciale; | UN | )ج( الحق في المساواة أمام المحاكم والمؤسسات القانونية اﻷخرى، بما في ذلك الحق في التعويض عن اﻷضرار الناتجة عن التمييز؛ |
Le Comité rappelle à ce propos son observation générale no 32, relative au droit à un procès impartial et à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice, dans laquelle il souligne au paragraphe 48 la nécessité de faire examiner quant au fond la déclaration de culpabilité et la condamnation. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتعليقها العام رقم 32 بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة، والذي يؤكد في الفقرة 48 الحاجة إلى إعادة النظر بشكل موضوعي في الإدانة وفي الحكم. |