Elle a exigé la cessation et l'annulation de toutes les mesures prises illégalement à l'encontre des Hiérosolymites palestiniens et la fourniture d'informations au sujet des biens produits ou manufacturés dans les colonies de peuplement. | UN | وطالبت بإعطاء المعلومات اللازمــة عــن السلــع المنتجة أو المصنﱠعـــة في المستعمرات. |
On a été informés que Ferrous Corp attaquait ses rivaux dans les colonies extérieures. | Open Subtitles | تلقينا خبراً بأن الشركة الحديدية بدأت في شنً هجمات على الأصول المتنافسين في المستعمرات الخارجية |
On a des contactes dans les colonies extérieures, celles qui ont récemment déclarées leur indépendance. | Open Subtitles | لدينا إتصالات في المستعمرات الخارجية تلك التي أعلنت استقلالها مؤخراً |
Dans les pays industrialisés, et aussi dans les anciennes colonies qui sont des pays moins avancés, les possibilités d'emploi demeurent particulièrement minces pour les femmes des minorités et des communautés immigrées ou autochtones. | UN | وتظل فرص التشغيل محدودة بوجه خاص في حالة النساء المنتميات إلى أقليات، والمهاجرات والنساء من السكان الأصليين في البلدان الصناعية، فضلا عن النساء في المستعمرات السابقة الأقل نموا. |
Les missionnaires avaient été utilisés par les colonialistes pour préparer le terrain avant l'arrivée d'armées européennes dans des colonies habitées par des autochtones. | UN | فقد استخدم المستعمرون المبشرين لتهيئة اﻷرض قبل وصول الجيوش اﻷوروبية في المستعمرات التي تسكنها الشعوب اﻷصلية. |
Je ne peux risquer plus d'agitation dans les colonies. | Open Subtitles | لا أستطيع المجازفة بعد الآن. في حدوث اضطرابات في المستعمرات. |
Depuis mon enfance... elle me dit qu'ici, dans les colonies... une fille qui n'est plus vierge... ne trouvera pas un mari. | Open Subtitles | منذ كنت صغيرة تقول لي انه هنا في المستعمرات الفتاة التي ليست عذراء |
dans les colonies, chacun doit travailler. | Open Subtitles | ، لكن هنا في المستعمرات يجب على الجميع العمل |
Les premières mesures de contrôle apparaîtront dans le Commonwealth Immigrant Act de 1962, par la distinction entre les détenteurs d'un passeport britannique émis au Royaume-Uni et ceux à qui il avait été délivré dans les colonies. | UN | وظهرت التدابير اﻷولى للرقابة في قانون مهاجري الكومنولث لعام ٢٦٩١ بالتمييز بين حملة جواز سفر بريطاني صادر في المملكة المتحدة ومن يُسلّم إليهم في المستعمرات. |
L'année 2013 marque également le cent cinquantième anniversaire de l'abolition de l'esclavage dans les colonies hollandaises et de la Proclamation d'émancipation aux États-Unis d'Amérique. | UN | كما يصادف عام 2013 الذكرى 150 لكلا من إبطال الرق في المستعمرات الهولندية وإعلان تحرير الرقيق في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Il assignait également un rang de priorité élevé à leur protection en situation de conflit armé ainsi qu'à l'assistance qu'il fallait leur apporter de même qu'aux réfugiés et aux personnes déplacées dans les colonies et les territoires non autonomes. | UN | وأعطى منهاج العمل الأولوية أيضا لحماية المرأة في حالات النزاع المسلح، ولتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخليا والنساء في المستعمرات والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Cette demande ne comporte rien qui soit en contradiction avec les précédents existants dans les colonies britanniques ou avec les obligations du Royaume-Uni à l'égard des îles Caïmanes. | UN | ولم يتضمن ذلك الطلب أي مسألة تتعارض مع السوابق القائمة في المستعمرات البريطانية أو مع التزامات المملكة المتحدة تجاه جزر كايمان. |
Pour la première fois, le suffrage universel est introduit dans les colonies − notamment en Oubangui-Chari − et supprime le double collège. | UN | ولأول مرة، اعتُمد الاقتراع العام في المستعمرات - ولا سيما في أوبانغي - شاري - فألغى الهيئة الانتخابية الثنائية. |
Vous êtes maintenant une marque noir pour toutes les unités du RAC dans les colonies J. | Open Subtitles | أنت الآن علامة سوداء على كل وحدة من وحدات تكييف الهواء الأخرى في المستعمرات J. |
Mais LeMaître a été arrêté et condamné au travail forcé dans les colonies. | Open Subtitles | لكن تم القبض على "لي ميترا" وحُكم عليه بالأشغال الشاقة في المستعمرات. |
Je pensais qu'ils vivaient dans les colonies, comme dans Ben Hur. | Open Subtitles | إعتقدت بأنّهم عاشوا في المستعمرات. تعرف، يحبّ في بن Hur. |
J'oublie que je suis dans les colonies. | Open Subtitles | أنسى دائماً أنني في المستعمرات |
Nouveau rassemblement pour la paix dans les colonies. | Open Subtitles | في يوم آخر، اجتماع سلام آخر** **في المستعمرات الخارجية |
21. Bien entendu, bon nombre de pays en développement ont hérité certaines pratiques de la période coloniale, particulièrement dans les anciennes colonies françaises et britanniques. | UN | 21- إن لدى الكثير من البلدان النامية بالطبع بعض التراث الاستعماري الذي يتجلى على أوضح وجه في المستعمرات الفرنسية والبريطانية السابقة. |
3. De manière générale, le développement fait référence aux processus de changement social et aux projets destinés à transformer les économies nationales, notamment dans les anciennes colonies ou dans les pays du tiers-monde. | UN | 3- وبوجه عام، تشير التنمية إلى عمليات التغير الاجتماعي والمشاريع المراد بها إحداث تحولات في الاقتصادات الوطنية، ولا سيما في المستعمرات السابقة أو في دول العالم الثالث(). |
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies. Un autre a été de créer de nombreuses bases militaires à travers le monde, dans l'océan Pacifique, l'océan Indien, l'océan Atlantique et dans d'autres régions sensibles. Des bases militaires coloniales coûteuses en mer et sur terre. | UN | وكانت إحدى هذه الأدوات إقامة حكومات عميلة في المستعمرات السابقة، وكذلك إنشاء العديد من القواعد العسكرية في جميع أرجاء العالم، في المحيط الهادئ والمحيطين الهندي والأطلسي، وغيرها من المناطق الحساسة في العالم، وكذلك إنشاء مراكز استعمارية عسكرية باهظة التكلفة في البر والبحر. |
Mais si tu n'avertis pas tes amis des colonies, les morts seront multipliés par mille. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت لا تحصل على كلمة لأصدقائك في المستعمرات الخارجية، فإن عدد القتلى سيكون 1،000 أعلى من ذلك. |