La participation du secteur privé est la plus visible au niveau supérieur (tertiaire) où environ 70 % de tous les établissements appartiennent à des intérêts privés. | UN | ومشاركة القطاع الخاص أوضح ما تكون في المستوى الثالث حيث أن نحو ٠٧ في المائة من كل المؤسسات مملوكة ملكية خاصة. |
Ces mesures sont répertoriées au niveau inférieur de chaque hiérarchie pour permettre de faire des estimations de leurs avantages et coûts respectifs. | UN | وتسجل تلك التدابير في المستوى اﻷدنى لكل من الهرمين، لتقدير كل من منفعة وتكلفة كل تدبير مساعدة بديل. |
Tel est particulièrement le cas au niveau où l'information est le plus souvent requise, c'est-à-dire au niveau local. | UN | وتلك هي الحال بشكل خاص في المستوى الذي تكون فيه المعلومات مطلوبة في معظم اﻷحيان، أي المستوى المحلي. |
Mêmes services que pour le niveau 2 avec en plus : | UN | كالمتوفر في المستوى 2 مضافا إليه ما يلي: |
Tous les superviseurs de niveau intermédiaire, y compris les instructeurs, ont été formés aux techniques d'enquête et aux escortes de sécurité. | UN | وقد تم تدريب جميع المديرين في المستوى المتوسط، بمن فيهم المدربون، على أساليب التحقيق والحراسات الأمنية |
La différence tient au niveau auquel doit être apprécié le caractère illégitime de la distinction. | UN | فالفرق يكمن في المستوى الذي يتعين عنده تقييم طابع التفرقة غير المشروع. |
au niveau de l'université, la situation s'améliore lentement et progressivement. | UN | في المستوى الجامعات، تعرض الحالة للتحسن بصورة بطيئة وعلى نحو تدريجي. |
La différence tient au niveau auquel doit être apprécié le caractère illégitime de la distinction. | UN | فالفرق يكمن في المستوى الذي يتعين عنده تقييم طابع التفرقة غير المشروع. |
Renforcer les capacités épidémiologiques et techniques des travailleurs au niveau central. | UN | تقوية المهارات الوبائية والفنية لدى العاملين في المستوى المركزي؛ |
Tu sais, même s'ils m'ont collé au niveau 5, je savais qu'on se retrouverait à nouveau. | Open Subtitles | , أتعلمين بالرغم من أنهم حبسوني , في المستوى الخامس كنت أعرف يوماً |
Vous vous approvisionnez en bas, au niveau 3, à Little Paris, chez les non-humains ? | Open Subtitles | مزودك موجود في المستوى الثالث، في باريس الصغيره بين غير البشريين ؟ |
Evolution des inscrits au niveau de graduation et Post Graduation et pourcentage féminin Années | UN | الزيادة في أعداد المسجلين في المستوى الجامعي الأول ومستوى الدراسات العليا ونسبة النساء |
La langue tamasheq devrait être enseignée à tous les niveaux scolaires, comme langue principale pour les plus jeunes et comme matière facultative au niveau universitaire. | UN | وينبغي تدريس لغة التماشق في جميع مستويات التعليم كلغة أولى بالنسبة إلى الأصغر سنا، وكلغة اختيارية في المستوى الجامعي. |
Entre 2000 et 2007 environ 26,3 millions de filles au niveau secondaire ont reçu 17 367,1 millions de takas en frais de subsistance. | UN | وفي الفترة من 2000 إلى 2008 دُفع لحوالي 26.3 مليون تلميذة في المستوى الثانوي مبلغ 367.1 17 مليون تاكا كإعانات. |
L'annexe II présente un projet de budget correspondant au deuxième scénario, à savoir le maintien du budget au niveau actuel en termes nominaux. | UN | ويعرض المرفق الثاني ميزانية مقترحة مقابل التصور الثاني أي إبقاء الميزانية في المستوى الحالي بالأرقام الاسمية. |
Or, le nouveau système de paiement prévoit des critères pour le classement des affaires, et l'affaire en cause est classée au niveau 1, le niveau le plus bas. | UN | إلا أن نظام الدفع الجديد ينص على معايير تضع القضية في المستوى الأول، وهو أدنى المستويات. |
:: Fourniture de services médicaux de niveau 1 à 527 membres du personnel | UN | :: تقديم الخدمات الطبية في المستوى الأول لعدد 527 فردا |
le montant prévu au titre des ressources autres que celles affectées à des postes n'a pas augmenté. | UN | وليست ثمة أي زيادة في المستوى المقترح للموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
aux niveaux maternel et primaire, elles sont majoritaires. | UN | وتشكل النساء أغلب العاملين في المستوى ما قبل الدراسي والمستوى الابتدائي. |
Les États membres de l'ASEAN demandent donc que tous les pays en développement soient reclassés dans la catégorie C ou dans des catégories inférieures. | UN | ولذلك تدعو الدولُ الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إلى تصنيف جميع البلدان النامية في المستوى جيم أو أقل. |
Le système éducatif éthiopien propose des formations professionnelles et techniques à un niveau supérieur. | UN | ويشمل نظام التعليم في البلد التدريب المهني والتقني في المستوى الجامعي من الدراسة. |
On a émis l’avis que la réduction du montant général des ressources prévues au budget par rapport à l’esquisse budgétaire ne se justifiait pas. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس ثمة ما يسوغ الانخفاض في المستوى العام للميزانية مقارنة بمخطط الميزانية. |
Le taux net de scolarisation dans l'enseignement primaire est de 78,6 %. | UN | ويبلغ المعدل الصافي للقيد بالتعليم في المستوى الابتدائي 78.6 في المائة. |
58. au titre du niveau 2, un montant supplémentaire de 6,7 millions d'euros, soit 15 % des crédits nécessaires au titre du niveau 1, est demandé. | UN | 58- وفي المستوى 2، هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 6.7 مليون يورو، أو 15 في المائة من الاحتياجات في المستوى 1. |
Mlle Wells, s'il est dans le plan astral, il ne sert à rien d'engager la conversation. | Open Subtitles | آنسة ويلز. لو أنه في المستوى النجمي فلا جدوى من محاولة التخاطب معه |