ويكيبيديا

    "في المشتريات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des marchés publics
        
    Ces négociations feront fond sur les progrès réalisés au sein du Groupe de travail de la transparence des marchés publics, établi en 1996. UN وستستفيد هذه المفاوضات من التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية الذي أنشئ عام 1996.
    Transparence des marchés publics UN الشفافية في المشتريات الحكومية
    Il s'agit de faire en sorte que les fournisseurs, biens et services étrangers bénéficient, lors de la passation des marchés publics, d'un traitement non moins favorable que celui qui est accordé aux fournisseurs, biens et services nationaux. UN وهو يهدف إلى ضمان منح الموردين اﻷجانب والسلع والخدمات اﻷجنبية معاملة مؤاتية في المشتريات الحكومية لا تقل عن الموردين الوطنيين والسلع والخدمات الوطنية.
    Troisièmement, conformément à la Déclaration ministérielle de Singapour, adoptée lors de la première Conférence ministérielle de l'OMC, on a entamé des négociations en vue de mettre au point des éléments d'un accord multilatéral sur la transparence des marchés publics. UN ثالثا، وفقا لإعلان سنغافورة الوزاري الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية، بدأت المفاوضات بخصوص إيجاد عناصر لاتفاق متعدد الأطراف بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية.
    Il fallait actualiser les règles commerciales multilatérales en vigueur, en particulier dans de nouveaux domaines tels que la facilitation du commerce et la transparence des marchés publics. UN وهناك حاجة إلى تحديث القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة، وبخاصة في مجالات جديدة مثل تيسير التجارة، والشفافية في المشتريات الحكومية.
    Les négociations autour du projet de déclaration ministérielle n'ont pas abouti en raison du désaccord au sujet de la question de savoir si des négociations officielles sur des nouvelles questions comme les investissements, la concurrence, la transparence dans la passation des marchés publics et la facilitation du commerce devraient être lancées. UN ولم تنجح المفاوضات بشأن مشروع الإعلان الوزاري وذلك بسبب خلاف حول ما إذا كان ينبغي بدء مفاوضات رسمية حول قضايا جديدة مثل الاستثمار والمنافسة والشفافية في المشتريات الحكومية والتسهيلات التجارية.
    La Conférence ministérielle de Singapour, qui s’est tenue en 1996 a autorisé la constitution de trois nouveaux groupes de travail, le premier sur le commerce et l’investissement, le deuxième sur la politique à suivre en matière de concurrence et le troisième sur la transparence des pratiques de passation des marchés publics. UN ٣٧ - وقد أذن المؤتمر الوزاري لسنغافورة، في عام ١٩٩٦، بثلاثة أفرقة عاملة جديدة: وهي أفرقة معنية بالتجارة والاستثمار، وسياسة التنافس، والشفافية في المشتريات الحكومية.
    Concernant les questions de Singapour, l'investissement, la concurrence, la facilitation du commerce et la transparence des marchés publics étaient importants pour promouvoir le commerce international, mais leurs diverses incidences sur certains pays et sur certaines questions devraient être examinées et précisées. UN وفيما يتعلق بقضايا سنغافورة، أكد ما لقضايا الاستثمار والمنافسة وتيسير التجارة والشفافية في المشتريات الحكومية من أهمية في ترويج التجارة الدولية، إلا أنه استدرك قائلاً إنه سيتعين تحديد وتوضيح ما سيترتب على ذلك من آثار بالنسبة لبلدان محددة ومسائل محددة.
    À Cancún, une approche différenciée des quatre questions de Singapour a été proposée dans la deuxième révision du projet de texte ministériel, des négociations devant débuter sur la transparence des marchés publics et la facilitation des échanges sur la base des modalités indiquées en annexe. UN 47 - وفي كانكون، قدم التنقيح 2 للنص الوزاري نهجا متمايزا إزاء مسائل سنغافورة الأربع، مع بدء المفاوضات حول الشفافية في المشتريات الحكومية وتيسير التجارة على أساس الطرائق المرفقة.
    À Doha, les ministres des pays membres de l'OMC ont reconnu les arguments en faveur d'un accord multilatéral sur la transparence des marchés publics et la nécessité d'une assistance technique et d'un renforcement des capacités accrus dans ce domaine. UN 38 - سلّم وزراء منظمة التجارة العالمية في الدوحة بالحاجة إلى اتفاق متعدد الأطراف بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية والحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Ces négociations feront fond sur les progrès réalisés jusque-là au Groupe de travail de la transparence des marchés publics et tiendront compte des priorités des participants en matière de développement, spécialement celles des pays les moins avancés participants. UN وستقوم هذه المفاوضات بالبناء على ما يكون الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية قد أحرزه حتى ذلك الحين. وتأخذ في الاعتبار الأولويات الإنمائية للبلدان المشاركة فيها ولا سيما أولويات البلدان المشاركة الأقل نموا.
    49. À Doha, les ministres ont pris acte des arguments en faveur d'un éventuel accord multilatéral sur la transparence des marchés publics ainsi que de la nécessité d'intensifier l'assistance technique et le renforcement des capacités dans ce domaine. UN 49- سلَّم وزراء منظمة التجارة العالمية، في مؤتمر الدوحة، بالحاجة إلى النظر في إمكانية اتفاق متعدد الأطراف بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية والحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Conformément à la Déclaration ministérielle, le Groupe de travail de la transparence des marchés publics s'est réuni en mai 2002 pour examiner un certain nombre d'éléments qui pourraient faire partie d'un accord multilatéral, en partie pour l'information des nouveaux membres. UN وعملاً بالإعلان الوزاري، اجتمع الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية في أيار/مايو 2002 لمناقشة عدد من العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من اتفاق متعدد الأطراف، وكان الغرض من الاجتماع أيضاً إطلاع الأعضاء الجدد على المستجدات.
    Les liens entre commerce et investissement, l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence, la transparence des marchés publics et la facilitation des échanges ont été intégrés au programme de travail de l'OMC au cours de la première Conférence ministérielle tenue par cette organisation à Singapour en 1996. UN 44 - لقد أُدرجت مسائل العلاقة بين التجارة والاستثمار، والتفاعل بين التجارة وسياسة التنافس، والشفافية في المشتريات الحكومية وتيسير التجارة، في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية أثناء المؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في سنغافورة في عام 1996.
    42. Les liens entre commerce et investissement, l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence, la transparence des marchés publics et la facilitation des échanges ont été intégrés au programme de travail de l'OMC au cours de la première Conférence ministérielle tenue par cette organisation à Singapour en 1996. UN 42- لقد أُدخلت العلاقة بين التجارة والاستثمار، والتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة، والشفافية في المشتريات الحكومية وتيسير التجارة، في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية أثناء المؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في سنغافورة في 1996.
    45. À Cancún, une approche différenciée des quatre questions de Singapour a été proposée dans la deuxième révision du projet de texte ministériel, des négociations devant débuter sur la transparence des marchés publics et la facilitation des échanges sur la base des modalités indiquées en annexe. UN 45- وفي كانكون، قدم النص (CMT Rev.2) نهجاً متمايزاً إزاء قضايا سنغافورة الأربع، مع بدء المفاوضات حول الشفافية في المشتريات الحكومية وتيسير التجارة على أساس الطرائق المرفقة.
    33. Selon la Décision, rien ne serait entrepris pendant le Cycle de Doha en vue de négociations sur les trois questions de Singapour (commerce et investissement, commerce et concurrence, et transparence des marchés publics), qui ne seraient pas incluses dans l'engagement unique. UN 33- وفقاً للمقرر لن يتخذ أثناء جولة الدوحة " عمل جديد نحو المفاوضات " بشأن قضايا سنغافورة الثلاثة (أي التجارة والاستثمار، والتجارة والمنافسة، والشفافية في المشتريات الحكومية). ولن تشكل جزءاً من المشروع الواحد.
    Les autres questions (commerce et investissement, commerce et concurrence et transparence des marchés publics) ne feraient pas partie intégrante de l'engagement unique car il n'y aurait pas de < < travaux en vue de négociations > > à leur sujet pendant le Cycle de Doha. UN أما القضايا الأخرى (التجارة والاستثمار، والتجارة والمنافسة، والشفافية في المشتريات الحكومية) فلن تشكل جزءاً من الالتزام الوحيد، لأنه لن يُضطلع ب " أي عمل جديد نحو المفاوضات " خلال المفاوضات بشأن برنامج عمل الدوحة.
    Les autres questions (commerce et investissement, commerce et concurrence et transparence des marchés publics) ne feraient pas partie intégrante de l'engagement unique car il n'y aurait pas de < < travaux en vue de négociations > > à leur sujet pendant le Cycle de Doha. UN أما القضايا الأخرى (التجارة والاستثمار، والتجارة والمنافسة، والشفافية في المشتريات الحكومية) فلن تشكل جزءاً من الالتزام الوحيد، لأنه لن يُضطلع ب " أي عمل جديد نحو المفاوضات " خلال المفاوضات بشأن برنامج عمل الدوحة.
    22. Le climat de la période précédant la réunion de Cancún est d'autant plus tendu que des pressions permanentes sont exercées (en particulier par les pays industrialisés développés) pour que de nouvelles questions, ayant trait notamment aux investissements, à la concurrence, à la transparence des marchés publics et à la facilitation des échanges, fassent l'objet de négociations. UN 22- ومما زاد من أوجه التضارب والتناقض في مرحلة الإعداد لكانكون الضغط المتواصل (الذي تمارسه بصورة خاصة البلدان المتقدمة الصناعية) لإدراج قضايا جديدة في المفاوضات(42). ومن بين هذه القضايا الاستثمار، والمنافسة، والشفافية في المشتريات الحكومية وتيسير التجارة(43).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد