Les participants au projet peuvent choisir d'exclure un réservoir donné s'ils communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas un puits; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع بعينه إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصرفاً؛ |
Les participants au projet peuvent choisir d'exclure un réservoir donné s'ils communiquent des informations transparentes et viables établissant que le réservoir en question n'est pas une source; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع بعينه إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصدراً؛ |
Les participants au projet peuvent choisir d'exclure un réservoir donné s'ils communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas un puits; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع معين إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصرفاً؛ |
Les participants au projet peuvent choisir d'exclure un réservoir donné s'ils communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمَّع بعينه إذا قُدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها وتفيد بأن هذا المجمَّع ليس مصدراً؛ |
D'aucuns ont fait valoir que la surveillance devrait se prolonger au-delà de la période d'injection et de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission, et qu'il faudrait prévoir un laps de temps pendant lequel les participants au projet devraient continuer à assurer la surveillance du site, une fois celuici fermé. | UN | وجادل البعض بأن الرصد يجب أن يمتد إلى ما بعد فترة الضخ والمستحقات وأنه يجب أن يكون هناك إطار زمني محدد يتعين خلالـه على المشاركين في المشروع أن يرصدوا الموقع بعد إغلاقه. |
52. Si les participants au projet considèrent que l'application d'engrais serait importante, les fuites au niveau des émissions de N2O ( > 10 % des absorptions anthropiques nettes par les puits) seront estimées conformément aux indications du guide des bonnes pratiques du GIEC. | UN | 52- إذا رأى المشاركون في المشروع أن استعمال الأسمدة يتشكل تسرباً كبيراً لأكسيد النيتروز (أكثر من 10 في المائة من صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف)، وجب تقدير الانبعاثات وفقاً لما جاء في " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي. |
Les participants au projet peuvent choisir d'exclure un réservoir donné s'ils communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas un puits; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمَّع بعينه إذا قُدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمَّع ليس مصرفاً؛ |
Les participants au projet peuvent choisir d'exclure un réservoir donné s'ils communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمَّع بعينه إذا قُدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمَّع ليس مصدراً؛ |
32. [Option 1: Les participants au projet peuvent décider quels sont les réservoirs de carbone qui seront pris en compte aux fins de l'évaluation des variations des stocks de carbone. | UN | 32- [الخيار 1: للمشاركين في المشروع أن يقرروا أي مجمعات للكربون ستدرج في تقييم التغيرات الحاصلة في مخزونات الكربون. |
Les participants au projet peuvent utiliser soit les coefficients par défaut, soit des méthodes propres au projet, à condition qu'elles représentent de bonnes pratiques adaptées à la catégorie d'activités de projet. | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع أن يستخدموا إما العوامل الافتراضية أو منهجيات خاصة بالمشروع، شريطة أن تعكس الممارسة الجيدة الملائمة لنوع نشاط المشروع. |
Les participants au projet peuvent utiliser soit les coefficients par défaut, soit des méthodes propres au projet, à condition qu'elles représentent de bonnes pratiques adaptées à la catégorie d'activités de projet. | UN | ويجوز للمشتركين في المشروع أن يستخدموا إما العوامل الافتراضية أو منهجيات خاصة بالمشروع، شريطة أن تعكس الممارسة الجيدة الملائمة لنوع نشاط المشروع. |
Les participants au projet peuvent utiliser soit les coefficients par défaut, soit des méthodes propres au projet, à condition qu'elles représentent de bonnes pratiques adaptées à la catégorie d'activités de projet. | UN | ويجوز للمشتركين في المشروع أن يستخدموا إما العوامل الافتراضية أو منهجيات خاصة بالمشروع، شريطة أن تعكس الممارسة الجيدة الملائمة لنوع نشاط المشروع. |
Option 2 : Pour les activités de projet relevant du MDP qui satisfont aux critères énoncés au paragraphe 67, les participants au projet peuvent utiliser des niveaux de référence régionaux ou mondiaux par défaut approuvés, des périodes de comptabilisation normalisées et des méthodes de surveillance simplifiées. | UN | خيار 2: بالنسبة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة المستوفية للمعايير الواردة في الفقرة 67 يجوز للمشاركين في المشروع أن يستخدموا خطوط أساس متخلفة معتمدة إقليمياً أو عالمياً، وائتمانات موحدة مدى الحياة ومنهجيات رصد مبسطة. |
55. Dans le cas des activités de projet de faible ampleur au titre du MDP qui satisfont aux critères énoncés dans la décision 17/CP.7 et dans les décisions pertinentes de la COP/MOP, les participants au projet peuvent appliquer les modalités et procédures simplifiées applicables aux projets de faible ampleur. | UN | 55- بالنسبة لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة التي تفي بالمعايير المحددة في المقرر 17/م أ-7 والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، يجوز للمشتركين في المشروع أن يستخدموا طرائق وإجراءات مبسطة للمشاريع الصغيرة. |
Si une activité de projet de faible ampleur proposée n'entre dans aucune des catégories visées à l'appendice B, les participants au projet peuvent demander au Conseil exécutif d'approuver une méthode de détermination du niveau de référence et/ou un plan de surveillance simplifié(s) établi(s) à la lumière des dispositions du paragraphe 16 ciaprès. | UN | فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية لا يندرج ضمن أي من الفئات المذكورة في التذييل باء، جاز للمشتركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 16 أدناه. |
55. Dans le cas des activités de projet de faible ampleur au titre du MDP qui satisfont aux critères énoncés dans la décision 17/CP.7 et dans les décisions pertinentes de la COP/MOP, les participants au projet peuvent appliquer les modalités et procédures simplifiées applicables aux projets de faible ampleur. | UN | 55- بالنسبة لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة التي تفي بالمعايير المحددة في المقرر 17/م أ-7 والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، يجوز للمشتركين في المشروع أن يستخدموا طرائق وإجراءات مبسطة للمشاريع الصغيرة. |
Si une activité de projet de faible ampleur proposée n'entre dans aucune des catégories visées à l'appendice B, les participants au projet peuvent demander au Conseil exécutif d'approuver une méthode de détermination du niveau de référence et/ou un plan de surveillance simplifié(s) établi(s) à la lumière des dispositions du paragraphe 16 ciaprès. | UN | فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية لا يندرج ضمن أي من الفئات المذكورة في التذييل باء، جاز للمشتركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 16 أدناه. |
Option 2: Les participants au projet peuvent exclure, aux fins de la surveillance des absorptions de référence nettes et des absorptions effectives de gaz à effet de serre par les puits, les réservoirs de carbone pour lesquels il n'est prévu aucune variation notable des stocks de carbone ou ceux qu'il n'est pas possible d'évaluer.] | UN | الخيار 2: للمشاركين في المشروع أن يستبعدوا، من رصد خط الأساس لصافي إزالة انبعاثات غازات الدفيئة بواسطة المصارف والكمية الفعلية لإزالة انبعاثات غازات الدفيئة بواسطة المصارف، مجمعات الكربون التي لا يتوقع فيها حدوث أي تغييرات كبيرة في مخزونات الكربون أو المجمعات التي يستحيل تقييمها.] |
intervalle entre deux vérifications 34. Les participants au projet devraient présenter dans le document de projet une projection des absorptions nettes de GES sous la forme de URCET ou de URCELD pour toutes les périodes de comptabilisation. | UN | 34- ينبغي للمشاركين في المشروع أن يقدموا في وثيقة تصميم المشروع (CDM-SSC-AR-PDD) إسقاطاً لصافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ كوحدات تخفيض معتمد مؤقتة أو كوحدات تخفيض معتمد طويلة الأجل لجميع فترات الاعتماد. |
30. Si les participants au projet considèrent que l'application d'engrais pourrait être importante, les fuites au niveau des émissions de N2O ( > 10 % des absorptions anthropiques nettes par les puits) seront estimées conformément aux indications du Guide des bonnes pratiques du GIEC. | UN | 30- إذا رأى المشاركون في المشروع أن استعمال الأسمدة يشكل تسرباً كبيراً لأكسيد النيتروز (أكثر من 10 في المائة من صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف)، وجب تقدير الانبعاثات وفقاً لما جاء في " إرشادات الممارسة الجيدة ومعالجة عدم التيقن في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة (التي يُشار إليها فيما يلي بعبارة " دليل إرشادات الممارسة الجيدة " ). |