ويكيبيديا

    "في المشروع النهائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le projet final
        
    • le projet final de
        
    • dans le projet définitif
        
    • dans le texte définitif
        
    • apportées aux projets finaux
        
    • le texte final d'un projet
        
    • à la version finale
        
    Les principaux points mis en évidence par ce débat ont été portés à l'attention du Comité, pour prise en compte dans le projet final. UN وأُحيلت العناصر الرئيسية لهذه المناقشة إلى اللجنة من أجل تضمينها في المشروع النهائي للمدونة.
    Une telle disposition n'a été incluse ni dans le texte adopté en première lecture, ni dans le projet final de la Commission. UN ولم تُدرَج هذه الفقرة لا في النص المعتمد في القراءة الأولى، ولا في المشروع النهائي للجنة.
    Il ne se retrouve ni dans le texte adopté en première lecture, ni dans le projet final de la Commission. UN ولا يرد له أي ذكر سواء في النص المعتمد في القراءة الأولى، أو في المشروع النهائي للجنة.
    Mme Chanet suggère de fondre ensemble les paragraphes 7 et 8 si le nombre de paragraphes dans le projet définitif le rend nécessaire. UN 82 - السيدة شانيه: اقترحت الجمع بين الفقرتين 7 و 8 إذا جعل عدد الفقرات في المشروع النهائي من الضروري فعل ذلك.
    Il faut espérer que les aspirations des femmes afghanes ainsi que les obligations internationales de l'Afghanistan seront dûment prises en considération et incorporées dans le texte définitif de la nouvelle Constitution. UN والأمل معقود على أن تراعى تطلعات المرأة الأفغانية والالتزامات الدولية لأفغانستان بموجب الاتفاقية مراعاة تامة وتدرج في المشروع النهائي للدستور الجديد.
    Il a été suggéré que les différentes modifications tenant compte des propositions mentionnées ci-dessus soient apportées aux projets finaux de résolutions relatives au plan de travail et au projet de budget de la Division du secteur privé. UN كما اقتـُـرح إجراء تعديلات تعكس الاقتراحات السابقة في المشروع النهائي للقرارات بشأن خطة عمل شعبة القطاع الخاص وميزانيتها المقترحة.
    Le 17 juillet, les membres du Conseil ont tenu des consultations plénières pour examiner le texte final d'un projet de résolution intitulé < < La responsabilité du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales : le VIH/sida et les opérations internationales de maintien de la paix > > . UN اجتمع أعضاء المجلس، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 17 تموز/يوليه، للنظر في المشروع النهائي لقرار بشأن مسؤولية مجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وعمليات حفظ السلام الدولية.
    Une telle disposition n'a été incluse ni dans le texte adopté en première lecture, ni dans le projet final de la Commission. UN ولم تُدرَج هذه الفقرة لا في النص المعتمد في القراءة الأولى، ولا في المشروع النهائي للجنة.
    La classification qui figure dans le projet final tient compte des observations reçues du Groupe d'experts. UN وتضع التصنيفات الواردة في المشروع النهائي للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة في اعتبارها التعليقات الواردة من فريق الخبراء.
    Les éléments manquants du système de permis d'importation avaient été inclus dans le projet final, et il était prévu que le système soit approuvé par le Gouvernement et qu'il entre en vigueur. UN وتم التصدي للعناصر غير الموجودة في مشروع نظام تراخيص الواردات في المشروع النهائي ومن المتوقع أن تقوم الحكومة بالتصديق على النظام وإصداره.
    Les informations regroupées par le PNUE et les données présentées par les pays seront compilées dans le projet final de l'étude, qui sera soumis au Comité à sa deuxième session. UN 14 - ستضمَّن البيانات، التي جمعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقدمتها البلدان، في المشروع النهائي للدراسة الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية.
    Un ensemble d'organisations de défense des droits des femmes a soumis à l'Assemblée une Charte des femmes en dix points pour examen. Même si toutes les opinions n'ont pas pu être retenues dans le projet final, la Constitution du Timor-Leste est considérée comme complète, notamment au regard de la reconnaissance et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentaux. UN وقدم تحالف منظمات الدعوة لحقوق المرأة ميثاق المرأة الذي يتألف من 10 نقاط لتنظر فيه الجمعية ورغم أنه لم يتم إدراج جميع هذه النقاط في المشروع النهائي فإن دستور تيمور - ليشتي يعتبر دستوراً شاملاً خاصة بشأن الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها.
    M. Texier a précisé qu'il s'efforcerait d'incorporer toutes les observations dans le projet final, qui devrait être adopté, à la trente-deuxième session du Comité (26 avril-14 mai 2004). UN وقال إنه سوف يسعى جاهداً لإدراج كافة التعليقات في المشروع النهائي المقرر اعتماده أثناء الدورة الثانية والثلاثين للجنة (26 نيسان/أبريل - 14 أيار/مايو 2004).
    Il a regretté que la procédure des communications collectives n'ait pas trouvé place dans le projet final de Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, instituant la procédure de communication proposée par le groupe de travail à composition non limitée. UN وأعرب عن أسفه لعدم إدراج إجراء البلاغات الجماعية في المشروع النهائي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إرساء إجراء البلاغات في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية().
    4. Engage le Groupe de travail à composition non limitée à insérer dans le projet final de programme d'action les principaux éléments des dispositions relatives à la jeunesse adoptées sur le plan international et énoncées dans les documents finals de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; UN ٤ - تشجع الفريق العامل المفتوح العضوية على أن يدرج في المشروع النهائي لبرنامج العمل العناصر الرئيسية للقضايا المتفق عليها دوليا بشأن الشباب حسبما. كما وردت في الوثائق الختامية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    le projet final de l'Accord tient compte du résultat de ces consultations. UN وتنعكس نتائج تلك المشاورات في المشروع النهائي للاتفاق.
    En novembre 2011, le nouveau Gouvernement a chargé une commission technique d'élaborer une nouvelle constitution. La Rapporteuse spéciale l'exhorte à faire en sorte que les droits économiques, sociaux et culturels soient pris en considération dans le projet définitif. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شكلت الحكومة الجديدة لجنة تقنية لوضع دستور جديد؛ وتحث المقررة الخاصة اللجنة على ضمان إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية في المشروع النهائي للدستور.
    Ces articles ne furent, finalement, pas maintenus dans le projet définitif adopté par la Commission qui revint au système de la Convention de 1969 Voir ibid. UN ٤٤٢ - ولم يتم في النهاية اﻹبقاء على هاتين المادتين في المشروع النهائي الذي اعتمدته اللجنة التي أعادت إلى نظام اتفاقية عام ١٩٦٩)٢٩٥)٢٩٥( انظر المرجع نفسه.
    Le projet de initial de la Convention de Lugano sur la responsabilité civile des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement contenait une disposition concernant les limites de responsabilité, qui a été supprimé dans le texte définitif. UN 619- ويتضمن المشروع الأصلي لاتفاقية لوغانو المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن أنشطة خطرة للبيئة حكم يتعلق بالحد من المسؤولية. وقد حُذف الحكم في المشروع النهائي.
    Il a été suggéré que les différentes modifications tenant compte des propositions mentionnées ci-dessus soient apportées aux projets finaux de résolutions relatives au plan de travail et au projet de budget de la Division du secteur privé. UN كما اقتـُـرح إجراء تعديلات تعكس الاقتراحات السابقة في المشروع النهائي للقرارات بشأن خطة عمل شعبة القطاع الخاص وميزانيتها المقترحة.
    Le 17 juillet, les membres du Conseil ont tenu des consultations plénières pour examiner le texte final d'un projet de résolution intitulé < < La responsabilité du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales : le VIH/sida et les opérations internationales de maintien de la paix > > . UN اجتمع أعضاء المجلس، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 17 تموز/يوليه، للنظر في المشروع النهائي لقرار بشأن مسؤولية مجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وعمليات حفظ السلام الدولية.
    La séance spéciale consacrée aux problèmes des groupes autochtones en milieu urbain lors de la quatrième session du Forum urbain mondial a fourni d'importants éléments d'appréciation qui ont été incorporés à la version finale de ces lignes directrices. UN وقد أتاحت الجلسة الاستثنائية بشأن التّحديات التي يواجهها السكان الأصليون، التي عُقدت أثناء الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، مدخلات رئيسية تم إدراجها في المشروع النهائي للدليل السياساتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد