ويكيبيديا

    "في المعارف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des connaissances
        
    • dans les connaissances
        
    • en matière de connaissances
        
    • aux connaissances
        
    • de la connaissance
        
    • de savoir
        
    • dans la connaissance
        
    • du savoir
        
    • en termes de connaissances
        
    • concernant les connaissances
        
    • de savoirs
        
    • dans le savoir
        
    • connaissances sur la
        
    Il importe aussi de recenser les lacunes des connaissances pour déterminer les recherches prioritaires. UN ويعد أيضا تحديد الثغرات في المعارف أمرا هاما لوضع أولويات البحث.
    Ces programmes sont conçus pour pouvoir être reproduits ensuite dans d'autres régions, et permettre ainsi le partage des connaissances et des bonnes pratiques. UN والمقصود من هذه البرامج أن تحاكى في مناطق أخرى، كوسيلة للإشراك في المعارف والممارسات الجيدة.
    Réalisation 1.1.4 : Examen des lacunes dans les connaissances identifiées au cours de chaque évaluation thématique, y compris pendant la phase de cadrage UN استعراض الثغرات في المعارف المستبانة أثناء كل تقييم مواضيعي، بما في ذلك تلك المستبانة في مرحلة تحديد النطاق
    vi) Identifier les lacunes dans les connaissances et y remédier; UN ' 6` تحديد الثغرات في المعارف ومعالجتها؛
    Il y a également des lacunes à combler en matière de connaissances. UN وتوجد أيضاً ثغرات كبيرة في المعارف يلزم سدها.
    Le monde du XXIe siècle sera un monde dans lequel l’accès aux connaissances sera plus étendu et moins onéreux. UN وسيشهد العالم في القرن الحادي والعشرين توسعا في المعارف المتيسر الوصول إليها وهبوطا في تكاليفها.
    Plusieurs délégations ont reconnu la nécessité de combler ces lacunes, qu'il s'agisse des connaissances, des capacités ou du transfert de technologies. UN وحددت عدة وفود الحاجة إلى معالجة الثغرات في المعارف والقدرات ونقل التكنولوجيا.
    Ils sont surtout le fruit d'une coopération, d'une formation et d'une mise en commun des connaissances entre les scientifiques, les gouvernements et les consommateurs. UN وهي تشكل، بصفة خاصة، ثمرة للتعاون والتدريب وإشراك العلماء والحكومات والمستهلكين في المعارف.
    Identifier et hiérarchiser les lacunes au niveau des connaissances UN تحديد الثغرات في المعارف وترتيب أولوياتها
    Ils ont constaté de graves lacunes sur le plan des connaissances et des données sur la violence à l'encontre des filles, des adolescentes et des femmes autochtones. UN وقد تجلت ثغرات حرجة في المعارف والبيانات المتعلقة بالعنف ضد الفتيات والنساء والمراهقين من أفراد الشعوب الأصلية.
    154. Les technologies de l'information et de la communication commandent aujourd'hui les changements dans le monde, le comblement de l'écart des connaissances et la compétitivité. UN 154- تشكل تكنولوجيا المعلومات والاتصال الآن العامل الحاسم في التغير العالمي والفجوة في المعارف والميزة التنافسية.
    Lacunes dans les connaissances et possibilités d'amélioration UN الفجوات القائمة في المعارف وخطوات للتحسين
    aider à recenser les lacunes dans les connaissances scientifiques et promouvoir l'échange d'informations et la coopération scientifique et technique ; UN :: المساعدة على كشف الثغرات في المعارف العلمية وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون التقني؛
    Activité potentielle 6 concernant l'identification et la hiérarchisation des lacunes dans les connaissances UN النشاط المحتمل 6 بشأن الوقوف على الثغرات في المعارف وتحديد الأولويات
    Réalisation 1.3.4 : Examen des lacunes dans les connaissances identifiées au cours de l'évaluation, y compris pendant la phase de cadrage UN استعراض الثغرات في المعارف المستبانة أثناء التقييم، بما في ذلك تلك المستبانة في مرحلة تحديد النطاق
    :: L'un des grands objectifs de la première évaluation mondiale sera de recenser les lacunes en matière de connaissances et de placer leur élimination parmi les priorités, ce qui supposera la prise de décisions de principe; UN :: ستكون إحدى الوظائف المهمة للتقييم العالمي الأول للمحيطات هي التعرف على الثغرات في المعارف وتحديد أولوياتها.
    Afin de combler les lacunes en matière de connaissances et de capacités techniques, il faut en priorité renforcer les modules pédagogiques et les compétences techniques. UN ويُعَدُّ تعزيز الوحدات التعليمية والمهارات التقنية أولوية للتغلب على مشكلة النواقص في المعارف والقدرات التقنية.
    Il faut reconnaître que le public porte intérêt aux connaissances liées à la biodiversité, notamment l'intérêt soulevé dans les communautés autochtones et locales. UN ولا بد من الاعتراف بما للكافة من مصلحة في المعارف المتصلة بالتنوع البيولوجي، بما في ذلك مصلحة المجتمعات الأصلية والمحلية.
    Le Programme renforcera les modèles de partenariats de la connaissance qui sont ouverts, collaboratifs, souples et axés sur les résultats. UN وسيعزز البرنامج العالمي نماذج الشراكة في المعارف التي تكون مفتوحة ومرنة وقائمة على التعاون وتتوخى تحقيق النتائج.
    Déficits de savoir en matière de suivi du comportement professionnel UN المسائل المبادرات وجود ثغرات في المعارف المتعلقة بإدارة الأداء
    Un seul maillon faible peut compromettre les efforts visant à renforcer les investissements dans la connaissance. UN ويمكن أن تؤدي مكامن الضعف في أي نقطة في تلك الدورة إلى تقويض الجهود الرامية إلى تعزيز الاستثمارات في المعارف.
    :: Apporter une réponse aux problèmes mondiaux et à participer à l'enrichissement du savoir collectif en regroupant une communauté autour d'intérêts et de préoccupations identiques. UN :: معالجة المسائل العالمية والمساهمة في المعارف الجماعية كمجتمع لديه مصالح وشواغل مشتركة.
    Cela s'est traduit par d'importants investissements en termes de connaissances, de recherche et d'actions fondées sur l'observation. UN ويشمل ذلك تخصيص استثمارات كبيرة في المعارف والأبحاث والممارسات المستندة إلى الأدلة.
    iii) Les incertitudes concernant les connaissances scientifiques, les lacunes en matière de données et les besoins de la recherche; UN ' 3` مواضع عدم التيقن في المعارف العلمية، والثغرات في البيانات، والاحتياجات البحثية؛
    S'efforcer d'obtenir une participation équitable et équilibrée des différents secteurs, régions, sexes et types de savoirs contribuant aux connaissances; UN (ﻫ) السعي للتوصل إلى الإنصاف والتوازن بشأن المساهمة في المعارف من مختلف المناطق، والقطاعات، والجنسين، وأنواع المعارف؛
    Le groupe spécial a également étudié des observations bien déterminées relatives à l'intégration des connaissances traditionnelles et locales dans le savoir moderne, ainsi que des mécanismes visant à promouvoir et à échanger les méthodes donnant de bons résultats. UN وناقش الفريق أيضاً السجل التاريخي لحالات معينة لإدماج المعارف التقليدية والمحلية في المعارف الحديثة؛ وآليات الترويج للنهج الناجحة وتبادلها.
    On a également relevé que les connaissances sur la santé et les comportements en la matière influaient sur les variations des taux de mortalité infantile et postinfantile. UN وتكمن الفروق التعليمية في وفيات الأطفال في البلدان النامية وراء الفروق في المعارف والسلوك الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد