Proclame solennellement la Déclaration des Nations Unies sur la corruption dans les transactions commerciales internationales, dont le texte se trouve ci-après; | UN | ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه. |
Proclame solennellement la Déclaration des Nations Unies sur la corruption dans les transactions commerciales internationales, dont le texte se trouve ci-après; | UN | ' تشهر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، على النحو الوارد أدناه. |
Convention de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales | UN | اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية |
Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales | UN | ● إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Coopération internationale contre la corruption passive et active dans les transactions commerciales internationales | UN | التعاون الدولي على مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Considérant l'importance de la coopération internationale et des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales, | UN | وإذ تدرك أهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة في مكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Il n'est signataire d'aucune convention internationale sur les mesures à prendre au sujet de la corruption et des actes de corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | وهي ليست طرفا في أي اتفاقية دولية معنية بإجراءات مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
Le Mexique a signé la Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales. | UN | اتفاقية محاربة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
Considérant l'importance de la coopération internationale et des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales, | UN | وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Application de la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Application de la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales | UN | إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Aucune législation particulière n'avait été adoptée concernant la coopération en matière de détection et de répression en vue de lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | ولم يعتمد أي تشريع خاص بتعاون أجهزة انفاذ القانون على مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
Application de la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales | UN | إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Dans la mesure où la plupart des pays avaient dans leur législation très peu de prescriptions de ce type applicables aux documents utilisés dans les transactions commerciales, le champ d'application de la nouvelle Loi type était très étroit. | UN | وذهب ذلك الرأي الى أن نطاق القانون النموذجي الجديد بالغ الضيق، بالنظر الى أن القانون في معظم الدول لا يحتوي الا على شروط قليلة للغاية بشأن المستندات التي تستخدم في المعاملات التجارية. |
Considérant l'importance de la coopération internationale et des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales, | UN | وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
iii) Identification des clients dans les transactions commerciales et déclaration d'opération suspecte | UN | ' 3` تحديد هوية العملاء في المعاملات التجارية والتقرير المتعلق بالأنشطة المشبوهة |
Elle fournit un cadre pour criminaliser la corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | وتوفر الاتفاقية إطاراً لاعتبار الفساد جريمة في المعاملات التجارية الدولية. |
Comme on l'a déjà vu, la loi type a pour objet de faciliter l'échange de données informatisées dans les opérations commerciales, mais non d'en imposer l'utilisation. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن الهدف من القانون النموذجي هو تسهيل عمليات التبادل الالكتروني للبيانات في المعاملات التجارية لا فرضها. |
Elle a réaffirmé sa conviction qu'un tel instrument pourrait contribuer à faciliter l'utilisation de moyens modernes de communication dans le cadre d'opérations commerciales transfrontières et a félicité le Groupe de travail pour les progrès réalisés à ce sujet. | UN | وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم في هذا الصدد. |
Cela impliquerait un flux supplémentaire d'investissements au Tadjikistan, une participation plus active du potentiel d'exportation du pays aux transactions commerciales internationales et notre intégration progressive aux institutions financières et commerciales internationales. | UN | وهذا يتضمن تدفق استثمارات إضافية إلى طاجيكستان، وانخراط اﻹمكانات التصديرية في البلد على نحو أكثر نشاطا في المعاملات التجارية الدولية، واندماجنا التدريجي في المؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
Elle est également membre du Groupe de travail de l'OCDE sur la corruption dans le cadre de transactions commerciales internationales. | UN | وهي أيضا عضو في الفريق العامل التابع للمنظمة والمعني بمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
La participation active à la fraude devrait être découragée, mais celle à des opérations commerciales normales ne devrait pas être condamnée simplement parce que d'autres parties à ces opérations ont mené des activités frauduleuses. | UN | ولئن كان ينبغي تثبيط المشاركة النشطة في الاحتيال، فإن المشاركة في المعاملات التجارية العادية ينبغي ألاّ تُدان لمجرّد ضلوع أطراف أخرى فيها في أنشطة احتيالية. |
Recommandation du Conseil de l'OCDE sur la corruption dans le cadre des transactions commerciales internationales | UN | توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
9. Prendre toutes mesures appropriées pour augmenter la coopération afin de faciliter l'accès aux pièces et archives relatives à des transactions et à l'identité de personnes se livrant à des actes de corruption dans des transactions commerciales internationales; | UN | " ٩ - اتخاذ إجراءات ملائمة لتعزيز التعاون في تيسير الوصول إلى الوثائق والسجلات بشأن المعاملات وبشأن هويات اﻷشخاص الضالعين في الرشوة في المعاملات التجارية الدولية؛ |
Asian Sources, éditeur spécialisé dans la publication de revues destinées au secteur de l'électronique, vient d'annoncer la création d'un nouveau service qui permettra aux parties à des transactions commerciales internationales d'envoyer et de recevoir, par l'intermédiaire de l'Internet, des documents faisant appel à l'échange de données informatisées (EDI). | UN | مصادر آسيوية أعلنت مؤخراً دار نشر متخصصة تصدر مجلات من أجل صناعة اﻹلكترونيات عن تقديم خدمة جديدة ستسمح للمشتركين في المعاملات التجارية الدولية بإرسال وتلقي المستندات بواسطة نظام التبادل اﻹلكتروني للبيانات عن طريق شبكة اﻹنترنت. |
Les banques étrangères ne sont pas autorisées à opérer aux Bermudes; les banques locales bénéficient donc d'un quasi monopole sur les transactions internationales lucratives qu'elles effectuent pour le compte de leurs clients extraterritoriaux. | UN | 40 - لا يُسمح للمصارف الأجنبية بالعمل في برمودا؛ ونتيجة لذلك تتمتع المصارف المحلية باحتكار يكاد يكون مطلقا في المعاملات التجارية الدولية المربحة لحساب عملائها من الخارج. |
Elle pense également qu'un instrument international sur les contrats électroniques faciliterait l'utilisation des moyens de communication modernes nécessaires aux fins des opérations commerciales internationales en accroissant la certitude juridique. | UN | ويعتقد وفده أيضا أن صكا دوليا في مجال التعاقدات الإلكترونية من شأنه أن يساعد على استخدام الوسائل الحديثة للاتصالات في المعاملات التجارية عبر الحدود من خلال توفير استقرار قانوني أكبر. |