Il lui recommande d'adopter le projet de loi générale pour l'égalité de traitement et la non-discrimination. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل للمساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
D'autres pays ont établi des cadres juridiques pour assurer l'égalité de traitement et la non-discrimination en fonction de l'âge ou du handicap. | UN | ووضعت أطر قانونية، في بلدان أخرى، لضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز على أساس السن أو الإعاقة. |
Ce service d'aide téléphonique met ses utilisateurs en contact avec un réseau d'organisations spécialisées dans les questions touchant l'égalité de traitement et la non-discrimination. | UN | وهذا الخط الهاتفي لتقديم المساعدة يصل المتصلين مع شبكة من المنظمات المتخصصة في مسائل المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Il est essentiel que ce processus soit guidé par les principes d'égalité de traitement et de non-discrimination. | UN | 36 - ويعد أمرا حاسما أن تسترشد هذه العملية بمبادئ المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
36. Le cadre constitutionnel général du pays reprend amplement le principe de l'égalité de traitement et de non-discrimination. | UN | 36- يأخذ الإطار الدستوري العام للبلد بمبدأ المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
9. Égalité de traitement et non-discrimination | UN | 9- المساواة في المعاملة وعدم التمييز |
À cet égard, Le Comité prend note avec satisfaction que cette mesure d'incorporation a été suivie rapidement de la création du Conseil pour la promotion de l'égalité de traitement et la nondiscrimination à l'égard des personnes indépendamment de l'origine raciale ou ethnique. | UN | وفي هذا المضمار، تلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح أنه جرى عقب إدراج هذين التوجيهين مباشرة إنشاء المجلس المعني بتشجيع المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني. |
Ce plan d'action est un document de stratégie des pouvoirs publics utilisé pour appliquer des mesures en faveur de l'égalité de traitement et la non-discrimination. | UN | وخطة العمل هذه هي وثيقة لاستراتيجية حكومية تُستخدم لتنفيذ إجراءات تحقيق المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Ces chapitres mentionnent des documents, textes de loi et définitions clefs sur l'égalité de traitement et la non-discrimination. | UN | ويشير الفصلان إلى الوثائق والتشريعات والتعاريف الرئيسية الخاصة بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Il lui recommande d'adopter le projet de loi générale pour l'égalité de traitement et la non-discrimination. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل للمساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
72. Sri Lanka a pris note de la loi générale sur le travail, qui garantit aux femmes l'égalité de traitement et la non-discrimination. | UN | 72- وأشارت سري لانكا إلى القانون العام للعمل الذي يضمن للمرأة المساواة في المعاملة وعدم التمييز ضدها. |
L'égalité de traitement et la non-discrimination entre citoyens appartenant à des communautés ethniques, religieuses et linguistiques différentes sont les deux grands principes régissant les droits des minorités en Iraq. Aucun groupe n'est favorisé aux dépens d'un autre. La souveraineté du pays, ainsi que son unité et son intégrité territoriales, doivent être respectées. | UN | إن اﻷركان التي ترتكز عليها حقوق اﻷقليات في العراق تتمثل أصلا في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين المواطنين بمختلف انتماءاتهم القومية والدينية واللغوية، وليس هناك امتياز لفئة دون أخرى وضرورة احترام سيادة البلد ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية. |
La garantie principale des droits des minorités en Iraq réside dans l'égalité de traitement et la non-discrimination entre citoyens de différentes appartenances ethniques, religieuses et linguistiques. Aucun groupe n'est favorisé par rapport à un autre. La souveraineté nationale, ainsi que l'unité et l'intégrité territoriales du pays, doivent être préservées. | UN | إن اﻷركان التي تندرج تحتها حقوق اﻷقليات في العراق تتركز أصلاً في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين المواطنين بمختلف انتماءاتهم القومية والدينية واللغوية، وليس هناك امتياز لفئة دون أخرى وضرورة احترام سيادة البلد ووحدة أراضيه وسلامته الاقليمية. |
111.14 Prendre des mesures supplémentaires pour assurer l'égalité de traitement et la non-discrimination à l'égard des femmes et pour que les femmes soient davantage représentées dans les postes de décision (Thaïlande); | UN | 111-14 اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز ضد النساء وكذلك توسيع نطاق تمثيل المرأة في وظائف اتخاذ القرار (تايلند)؛ |
L'applicabilité du droit au travail aux migrants en situation irrégulière devrait dès lors être examinée en termes d'égalité de traitement et de non-discrimination. | UN | ولذلك ينبغي مناقشة مدى انطباق الحق في العمل على المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني من منظور المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Les lois qui fixent les tâches des forces de l'ordre devraient prévoir explicitement l'obligation d'égalité de traitement et de non-discrimination. | UN | وينبغي أن ينص القانون الذي ينظم مهام وكالات إنفاذ القانون نصاً صريحاً على واجب المساواة في المعاملة وعدم التمييز(18). |
153. La protection contre les licenciements abusifs est basée sur les principes inscrits dans les directives européennes en matière d'égalité de traitement et de non-discrimination, et sur la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de discrimination qui interdit et sanctionne les discriminations à l'égard (notamment du travailleur handicapé). | UN | 153- وتستند الحماية من حالات الفصل التعسفي من الخدمة إلى المبادئ الواردة في التوجيهات الأوروبية المتعلقة بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز() وإلى القانون المؤرخ 10 أيار/مايو 2007 والرامي إلى مكافحة أشكال معينة من التمييز الذي يمنع ممارسات التمييز ويعاقب عليها (ولا سيما ضد العامل المعوق). |
Concernant la formation judiciaire et juridique, elle fait observer que les normes internationales en matière d'égalité de traitement et de non-discrimination - incluant les normes des Nations Unies et du Conseil de l'Europe - font partie des cours obligatoires sur les droits de l'homme pour les juges nouvellement nommés dans les tribunaux de district et administratifs. | UN | وفيما يتصل بالتدريب القضائي والقانوني، أشارت إلى أن المعايير الدولية بشأن المساواة في المعاملة وعدم التمييز - بما فيها معايير الأمم المتحدة ومجلس أوروبا - تدخل ضمن دورات دراسية إلزامية عن حقوق الإنسان يحضرها قضاة محاكم المقاطعات والمحاكم الإدارية حديثو التعيين. |
8. L'Espagne est dotée d'une législation très étoffée en matière d'égalité de traitement et de non-discrimination; des actions multiples et variées visant à lutter contre le racisme et la discrimination raciale sont menées, dont bon nombre relèvent de la Stratégie nationale globale de lutte contre le racisme et la xénophobie. | UN | 8- يتوفر في إسبانيا تشريع واسع النطاق يهدف إلى ضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز. وقد تم تنفيذ مجموعة واسعة ومتنوعة من تدابير مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وقد أعد كثير منها في الإستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة العنصرية وعداء الأجانب. |
B. Égalité de traitement et non-discrimination | UN | باء - المساواة في المعاملة وعدم التمييز |
124.27 Garantir l'égalité de traitement et la nondiscrimination à l'égard des femmes et des personnes vivant avec le VIH/sida (Thaïlande); | UN | 124-27- أن تضمن المساواة في المعاملة وعدم التمييز ضد المرأة والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (تايلند)؛ |
Ce genre de mesures risque pourtant d'empiéter sur le droit constitutionnel des hommes à l'égalité de traitement et à la non-discrimination à raison du sexe. | UN | ولكن يُخشى أن ينال هذا النوع من الإجراءات من الحق الدستوري للرجال في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس. |