ويكيبيديا

    "في المعيار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la norme
        
    • à la norme
        
    • de la norme
        
    • par la norme
        
    • dans cette norme
        
    • la norme IAS
        
    • les critères
        
    • selon la Norme
        
    • dans le critère
        
    • prescrites dans le
        
    • la condition
        
    • la norme IPSAS
        
    Les informations décrites dans la norme NCI 32 de l'IASC sont les suivantes : UN وفيما يلي المعلومات التي يتعين الكشف عنها الوارد وصفها في المعيار الدولي للمحاسبة ٢٣ للجنة المعايير الدولية للمحاسبة:
    Si l'utilisation de ces contributions est assortie de restrictions, le HCR estime que celles-ci ne correspondent pas à la définition d'une condition énoncée dans la norme 23. UN وترى المفوضية أنه في حين أن ثمة قيودا على استخدام هذه المساهمات، لا ينطبق على تلك القيود تعريف الحالة على النحو المبين في المعيار 23.
    La norme AC 501 reprend par ailleurs les principes de la création d'actifs différés contenus dans la norme IAS 12. UN واعتمد المعيار 501 أيضاً مبادئ إنشاء أصول مؤجلة والواردة في المعيار المحاسبي الدولي 12.
    Le Fonds a accepté d'établir un tableau d'affichage électronique à la fin août 1996 sur lequel figureraient les participants à la norme, tout en laissant aux gouvernements eux-mêmes le soin de fournir les données. UN ووافق الصندوق على إنشاء لوحة إعلانات الكترونية في نهاية آب/أغسطس ١٩٩٦ تُدرج فيها أسماء المشاركين في المعيار الخاص لنشر المعلومات، وإن بقي توفير المعلومات في حد ذاته من مسؤولية الحكومات.
    Il a appliqué les dispositions transitoires de la norme 17 par catégorie d'actifs. UN وطبقت اليونيسيف الأحكام المؤقتة في المعيار 17 على أساس فئة الأصول.
    Il continue à nettoyer son registre des actifs, conformément aux dispositions transitoires prévues par la norme IPSAS 17. UN وتتواصل تنقية سجل الأصول وفقاً للحكم الانتقالي المنصوص عليه في المعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La distinction entre instruments de fonds propres et instruments de passif est décrite dans la norme IAS 32 du Comité international des normes comptables, qui dispose que : UN ويرد وصف للفرق بين الصكوك السهمية والصكوك المتعلقة بالخصوم في المعيار ٢٣ الذي وضعته اللجنة المعنية بمعايير المحاسبة الدولية والذي ينص على ما يلي:
    Si l'utilisation de ces contributions est assortie de restrictions, le HCR estime que celles-ci ne correspondent pas à la définition d'une condition énoncée dans la norme 23. UN وترى المفوضية أنه في حين أن هناك قيودا على استخدام التبرعات التي تتلقاها، لا ينطبق على هذه القيود تعريف الحالة على النحو المبين في المعيار 23.
    Ayant incorporé les directives énoncées dans la norme IAS 26 dans ses politiques financières, la Caisse présente ses états financiers en se conformant à ces directives. UN وقد أدرج صندوق المعاشات التوجيه الوارد في المعيار المحاسبي الدولي رقم 26 في سياساته المالية، ويستند عرضه للبيانات المالية إلى هذا التوجيه.
    Étant donné que la Caisse a incorporé les directives énoncées dans la norme IAS 26 dans ses politiques financières, la présentation de ses états financiers se conforme à ces directives. UN وأدرج صندوق المعاشات التوجيه الوارد في المعيار المحاسبي الدولي رقم 26 في سياساته المالية، ويستند عرضه للبيانات المالية إلى هذا التوجيه.
    Actuellement, le pourcentage des minorités au Corps de protection reste en deçà de l'objectif fixé dans la norme no 8 (10 %). UN وفي الوقت الراهن، لا تزال النسبة المئوية للأقليات في فيلق حماية كوسوفو بعيدة عن الهدف المنشود في المعيار 8 وهو 10 في المائة.
    Le degré de confiance que le vérificateur doit accorder au rapport de l'actuaire peut être une source de problèmes, eu égard surtout aux nombreuses obligations redditionnelles prévues dans la norme. UN وقد تنشأ مسألة من مسائل مراجعة الحسابات تتعلق بدرجة الثقة التي قد يوليها مراجع الحسابات للتقرير الاكتواري، لا سيما بالنظر إلى سعة شروط الكشف المحددة في المعيار.
    58. Il y avait des contradictions entre les prescriptions relatives aux états financiers contenues dans la norme IFRS 4 et celles dénoncées par la loi sur l'assurance. UN 58- وثمة تضارب بين متطلبات الإبلاغ الواردة في المعيار الدولي للإبلاغ المالي 4 ومتطلبات قانون التأمين.
    Le Comité mixte a fait sienne la recommandation du Comité d'audit tendant à ce que la Caisse tienne compte de toutes les consignes énoncées dans la norme comptable internationale 26 (Norme IAS 26) dans sa communication financière conforme aux normes IPSAS; UN وأيد المجلس التقرير، بما في ذلك توصية لجنة مراجعة الحسابات بأن يستخدم الصندوق التوجيه الوارد في المعيار 26 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام برمته، لدى إعداده للتقارير بموجب تلك المعايير؛
    104. L'actuaire-conseil a informé le Comité mixte des modifications récemment apportées à la norme comptable internationale IAS 19, qui est celle qui s'applique aux états financiers des employeurs. UN ١٠٤ - وأبلغ الخبير الاستشاري الاكتواري المجلس بالتغييرات اﻷخيرة في المعيار ١٩ من معايير المحاسبة الدولية، وهو المعيار المحاسبي ذو الصلة المنطبق على البيانات المالية ﻷرباب العمل.
    27. Pour un organisme ayant déjà institué un système de gestion de l'environnement, il peut s'avérer relativement facile de remplir les conditions requises pour participer au fonctionnement de la norme ISO 14001. UN ٧٢- وبالنسبة لمنظمة لديها نظام منفذ لﻹدارة البيئية، فإن متطلبات المشاركة في المعيار إيزو ١٠٠٤١ ربما تكون سهلة نسبياً.
    :: La disposition transitoire prévue par la norme IPSAS 17 (Immobilisations corporelles) a été appliquée en ce qui concerne les aménagements apportés aux locaux pris à bail; UN :: يطبّق صندوق السكان الحكم الانتقالي الوارد في المعيار رقم 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: الممتلكات والمنشآت والمعدات، بشأن التحسينات المدخلة على الأماكن المستأجرة؛
    les critères énoncés dans cette norme visent à freiner l'augmentation des débris spatiaux en veillant à ce que les engins spatiaux et les étages orbitaux des lanceurs soient conçus, exploités et éliminés de manière à ne pas produire de débris pendant leur cycle de vie orbital. UN وتهدف المتطلبات المتضمنة في المعيار إلى الإبطاء من الزيادة في الحطام الفضائي عن طريق ضمان أن المركبات الفضائية والمراحل المدارية لمركبات الإطلاق تُصمم وتُشغل ويجري التخلص منها بطريقة تحول دون توليدها لحطام خلال حياتها المدارية.
    De même, les critères relatifs aux modifications des organigrammes ont été incorporés dans le premier critère. UN وبالمثل، أدخلت المعايير المتعلقة بالتغييرات في الهيكل التنظيمي في المعيار الأول.
    La plupart de celles qui ont été enregistrées selon la Norme ISO 14001 étaient dotées d'un système de gestion de l'environnement, ce qui laisse supposer que le surcoût est relativement minime. UN ومعظم الشركات التي سجلت في المعيار إيزو ١٠٠٤١ لديها نظام منفذ لﻹدارة البيئية، مما يشير إلى تكبد تكاليـف إضافيـة منخفضة نسبياً. اﻵثار من خلال سلسلة اﻹنتاج
    Il a été établi que cette notification remplissait les critères a) à c) de l'Annexe II. Toutefois, durant la discussion, la question de l'application du terme " abus intentionnel " figurant dans le critère d) de l'Annexe II a été soulevée. UN وقد تبين أن الإخطار يستوفى المعيارين (أ) - (ج) من المرفق الثاني. غير أنه أثيرت خلال المناقشات مسألة تطبيق تعبير " سوء الاستخدام المتعمد " الوارد في المعيار (د) من المرفق الثاني.
    a) Les épreuves spécifiées aux paragraphes 2.7.4.5 a) et 2.7.4.5 b), à condition que la masse des matières radioactives sous forme spéciale soit inférieure à 200 g et qu'elles soient soumises à l'épreuve de résistance au choc pour la classe 4 prescrites dans le document ISO 2919:1980, intitulé " Sources radioactives scellées — Classification " ; UN )أ( الاختبارات المبينة في ٢-٧-٤-٥)أ( و٢-٧-٤-٥)ب(، شريطة أن تكون كتلة المادة المشعة ذات الشكل الخاص أقل من ٠٠٢ غرام، وأن تخضع كبديل لذلك لاختبار الصدم المتعلق بالرتبة ٤ والمبين في المعيار ISO 2919: 1980 " المصادر المشعة المختومة - التصنيف " ؛ و
    En conséquence, les États Membres ont un rôle important à jouer pour garantir cette cohérence, lequel devrait être pris en considération dans la condition. UN وبالتالي، على الدول الأعضاء أن تؤدي دورا قويا لكفالة هذا التجانس، مما ينبغي أن ينعكس في المعيار.
    Il a également appris que ce risque était aggravé par le fait que la norme IPSAS 12, qui s'applique aux stocks, ne contenait aucune disposition pour une période de transition. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن هذا الخطر يتفاقم بعدم ورود بند عن المرحلة الانتقالية في المعيار 12 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والساري على المخزونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد