ويكيبيديا

    "في المقاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à compensation
        
    • de compensation
        
    • au droit à
        
    • à la compensation
        
    Il a été proposé de ne limiter dans le projet de recommandation que le droit à compensation d'un administrateur ou dirigeant. UN واقتُرح أن يقتصر مشروع التوصية على تقييد حق المدير في المقاصة.
    De plus, il a été généralement estimé que l'article 20 suffisait à protéger les droits à compensation du débiteur. UN وعلاوة على ذلك، رئي بصورة عامة أن المادة 20 تكفي لحفظ حقوق المدين في المقاصة.
    On a craint toutefois qu'en établissant une telle distinction, on ne permette pas au débiteur d'éviter un double paiement en invoquant un droit à compensation. UN ولكن، أعرب عن شاغل مثاره أنه اذا تقرر اجراء هذ1 التمييز، فقد لا يتمكن المدين من تجنب السداد المضاعف باثارة حق في المقاصة.
    Elle a normalement pour objet de geler les droits à compensation du débiteur. UN والغرض من مثل هذا الاشعار هو عادة تجميد حقوق المدين في المقاصة.
    En l'absence d'une convention d'arbitrage pour le contrat en question, le tribunal a refusé d'examiner la demande de compensation et a prononcé une sentence favorable au demandeur. UN وبالنظر إلى أنه لم يكن هناك اتفاق تحكيم لهذا العقد فقد رفضت هيئة التحكيم النظر في المقاصة وأصدرت قرارا لصالح المدعي.
    Pour cette même raison, les débiteurs renoncent fréquemment à leurs exceptions et droits à compensation. UN ولنفس السبب كثيرا ما يتنازل المدينون عن دفوعهم وحقوقهم في المقاصة.
    Dans le droit interne tchèque, toute renonciation aux exceptions et droits à compensation futurs est interdite. UN إذ يحظر قانوننا الوطني التنازل عن أي دفوع وأي حقوق في المقاصة يمكن التمسك بها في المستقبل.
    Exceptions et droits à compensation du débiteur UN إبراء ذمة المدين بالسداد دفوع المدين وحقوقه في المقاصة
    Ce dernier peut opposer au cessionnaire toutes les exceptions ou tous les droits à compensation qu'il aurait pu opposer au cédant. UN ويجوز للمدين أن يتمسك تجاه المحال إليه بأي دفوع أو حقوق في المقاصة كان يمكن للمدين أن يتمسك بها في مطالبة تجاه المحيل.
    La banque n'est pas non plus obligée de divulguer aux tiers l'état de ses droits à compensation. UN كما أن المصرف ليس ملزما بأن يفصح عن حقوقه في المقاصة لأطراف ثالثة.
    Engagement de ne pas opposer d'exceptions ou de droits à compensation UN الاتفاق على عدم إثارة دفوع أو حقوق في المقاصة
    Pour éviter de nuire à la relation entre la banque et son client, les règles de compensation donnent en général la priorité au droit à compensation de la banque dépositaire. UN ولتجنّب تقويض العلاقة بين المصرف والزبون، يعطي قانون المقاصة الأولوية عموما لحقوق المصرف الوديع في المقاصة.
    Engagement de ne pas opposer d'exceptions ou de droits à compensation UN الاتفاق على عدم إثارة دفوع أو حقوق في المقاصة
    Cette loi régissait aussi l'existence et la portée de tout droit à compensation. UN ويحكم ذلك القانون أيضا وجود أي حق في المقاصة ومداه.
    Le droit français applicable donnait au défendeur le droit de se prévaloir de son droit à compensation. UN وبمقتضى القانون الفرنسي المنطبق، يحق للمدَّعى عليه ممارسة الحق في المقاصة.
    Pour répondre à cette préoccupation, on a proposé que la question de savoir si un droit à compensation devait être considéré comme pouvant être " invoqué " par le débiteur soit renvoyée à la loi régissant la créance. UN وبغية معالجة هذا القلق، قُدم مقترح بأن البتّ في المسألة المتعلقة بمتى ينبغي اعتبار الحق في المقاصة " متاحا " للمدين، ينبغي الرجوع فيه إلى القانون الذي يحكم المستحقات المقصودة.
    L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant. UN كذلك فإن عدم اليقين فيما يتعلق بدفوع المدين وحقوقه في المقاصة من شأنه أن يجعل من الصعب على المحال اليه تسعير الائتمان الذي يقدمه الى المحيل.
    41. Dans certains États, si la cession produit effet, le débiteur peut perdre tout droit à compensation. UN 41- في بعض النظم القضائية، يمكن أن يفقد المدين أي حق في المقاصة اذا كانت الاحالة نافذة المفعول.
    Comme l'article 20 n'accorde pas au débiteur de droit à compensation si, en vertu de la loi applicable en dehors du projet de convention, celui-ci ne jouit pas d'un tel droit, il risque de n'avoir aucun droit à compensation dans ces États. UN ونظر لأن المادة 20 لا تمنح المدين حقا في المقاصة اذا لم يكن يتمتع بهذا الحق بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية، فإن المدين قد لا يتمتع بأي حق في المقاصة في مثل هذه النظم القضائية.
    Exceptions et droits à compensation du débiteur UN المادة ٩١ - دفوع المدين وحقوقه في المقاصة
    Exceptions et droits à la compensation du débiteur (article 20-1) UN دفوع المدين وحقوقه في المقاصة (المادة 20، الفقرة 1)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد