D. Critères du suivi fondé sur les principes du renforcement des capacités énoncés dans les décisions 2/CP.7 et 2/CP.10 21 9 | UN | دال- معايير الرصد القائم على مبادئ بناء القدرات الواردة في المقررين 2/م أ-7 و2/م أ-10 21 9 |
Ces demandes ont été réitérées dans les décisions 6/CP.8 et 4/CP.9. | UN | وتكررت هذه الطلبات في المقررين 6/م أ-8 و4/م أ-9. |
Les différents types de préjudice psychologique ou moral et les plafonds fixés pour leur indemnisation sont définis dans les décisions 3 et 8. | UN | والظروف التي تحكم تلك الفئات وحدود التعويض مبينة في المقررين ٣ و٨. |
166. Le Conseil d'administration a abordé cette question dans ses décisions 9 et 15. | UN | ٦٦١- وتناول مجلس اﻹدارة هذه المسألة في المقررين ٩ و٥١. |
Ces rapports sont présentés conformément à la demande formulée dans les décisions susmentionnées, et ils sont conformes au mémorandum d'accord existant conclu entre la COP et le Conseil du FEM. | UN | وتُقدَّم هذه التقارير وفقاً للطلب الوارد في المقررين المذكورين وتتسق مع مذكرة التفاهم القائمة المبرمة بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية. |
12. Conformément au mandat énoncé dans les décisions 8/CP.5 et 31/CP.7, le GCE se réunira deux fois par an. | UN | 12- ووفقاً للاختصاصات الواردة في المقررين 8/م أ-5 و31/م أ-7، سيجتمع الفريق مرتين في كل سنة. |
A son avis, les nouvelles substances devaient être définies comme des substances présentées par les Parties, comme dans les décisions IX/24 et X/8. | UN | ورأى أن المواد الجديدة ينبغي أن تعرّف كمواد تقدمها الأطراف وفقاً لما جاء في المقررين 9/24 و10/8. |
La nécessité d'un dialogue avec les groupes constitués et d'un échange d'informations avec le public est énoncée dans les décisions 21/CP.8 et 18/CP.9. | UN | وقد جاء ذكر ضرورة الحوار مع مجموعات المنظمات وتبادل المعلومات مع الجمهور في المقررين 21/م أ-8 و18/م أ-9. |
1. Demandes formulées dans les décisions 39/I et 39/II | UN | 1 - الطلبات الواردة في المقررين 39/أولاً و 39/ثانياً |
D. Critères du suivi fondé sur les principes du renforcement des capacités énoncés dans les décisions 2/CP.7 et 2/CP.10 | UN | دال - معايير الرصد القائم على مبادئ بناء القدرات الواردة في المقررين 2/م أ-7 و2/م أ-10 |
Il n'était donc pas possible de confirmer si cette Partie avait pu honorer les engagements de réduction de la consommation qu'elle avait pris dans les décisions XV/30 et XVII/28 pour cette année-là. | UN | وبناء على ذلك، يتعذر إثبات تنفيذها لالتزاماتها بخفض الاستهلاك لتلك السنة، الواردة في المقررين 15/30 و17/28. |
Ces données indiquaient que la Partie avait honoré ses engagements pris dans les décisions XVII/27 et XXI/17. | UN | وتضع تلك البيانات هذا الطرف في حالة امتثال لالتزاماته الواردة في المقررين 17/27 و21/17. |
Elles voudront peutêtre aussi réfléchir à la manière dont ce texte pourrait être communiqué à la sixième session de la Conférence des Parties afin de satisfaire aux obligations énoncées dans les décisions 9/CP.4 et 16/CP.5, et décider de la démarche à adopter à cet égard. | UN | وقد تود الأطراف أيضاً أن تنظر في الطريقة التي سيعرض بها هذا النص على الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وأن تتفق على هذه الطريقة من أجل تنفيذ الولاية المنصوص عليها في المقررين 9/م أ-4 و16/م أ-5. |
27. Les directives que la Conférence des Parties a données jusqu'ici au FEM, en sa qualité d'entité chargée à titre provisoire d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, figurent dans les décisions 11/CP.1 et 11/CP.2. | UN | ٧٢- إن اﻹرشاد الذي وفره مؤتمر اﻷطراف لمرفق البيئة العالمية، بوصفه كيان التشغيل المؤقت لﻵلية المالية للاتفاقية، يرد في المقررين ١١/م أ-١ و١١/م أ-٢. |
g) De recommander l'emploi d'indicateurs qui garantissent que les principes établis dans les décisions 94/14 et 94/17 du Conseil d'administration sont bien appliqués; | UN | )ز( التوصية باستخدام المؤشرات التي تكفل تطبيق المبادئ المنصوص عليها في المقررين ٩٤/١٤ و ٩٤/١٧؛ |
c) Comme il est stipulé dans les décisions 13/CP.19 et 14/CP.19: | UN | (ج) على النحو المحدد في المقررين 13/م أ-19 و14/م أ-19: |
5. Note avec satisfaction que la question du recouvrement des coûts a été intégrée dans la feuille de route présentée à la présente session afin d'atteindre les objectifs énoncés dans les décisions 2009/22 et 2009/26, notamment celui consistant à établir un budget unique intégré; | UN | 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛ |
L'Assemblée générale en a tenu compte dans ses décisions 48/472 et 49/470, en décidant que la question de l'applicabilité de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies ne se poserait pas. | UN | وأوضح أن الجمعية العامة راعت في المقررين ٤٨/٤٧٢ و ٤٩/٤٧٠، هذه الحقيقة وقررت عدم انطباق المادة ١٩ من الميثاق. |
c) Examiner le développement des " initiatives pour le changement " telles qu'elles seraient appliquées dans le prochain cadre de programmation, conformément aux décisions 94/14 et 94/17; | UN | )ج( وضع مبادرات من أجل التغيير بما أنها سوف تطبق في إطار البرمجة القادم، على نحو ما هو مطلوب في المقررين ٩٤/١٤ و ٩٤/١٧؛ |
2. Les affectations de ressources ont été calculées conformément à la méthode de répartition approuvée dans la décision 95/23 et modifiée par les décisions 98/19 et 99/2. | UN | ٢ - وقد حسبت المخصصات وفقا لمنهجية التوزيع التي ووفق عليها في المقرر ٩٥/٢٣ وعدلت في المقررين ٩٩/٢ و ٩٨/١٩. |
Elle souligne que l'adoption de cette résolution a une incidence particulière sur les rapporteurs spéciaux car elle risque de les priver de l'appui que nécessitent leurs travaux de recherche. | UN | وتشدد اللجنة على أن القرار المذكور يؤثر بشكل خاص في المقررين الخاصين لأنه يضر بالدعم المقدم لأعمالهم البحثية. |
La Cinquième Commission et l'Assemblée générale ont pris acte de ce rapport dans leurs décisions des 6 et 13 juin 1997, respectivement (voir A/51/922, par. 11). | UN | فقد أحاط كل من اللجنة الخامسة والجمعية العامة علما بالتقرير السالف الذكر في المقررين الصادرين في ٦ و ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، على التوالي. |
Quantités bénéficiant de dérogations en vertu des décisions XXII/5 et XXII/4 = 292.0 t PDO | UN | الكمية المعفاة = 292,0 طناً بدالة استنفاد الأوزون في المقررين 22/5 و22/4 |