ويكيبيديا

    "في المقر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Siège en
        
    • au Siège le
        
    • au Siège de l
        
    • du siège à
        
    • au Siège les
        
    • au quartier général à
        
    • au Siège au
        
    • au Siège dans
        
    • au quartier général de
        
    • du Siège en
        
    • le Siège
        
    • du Siège dans
        
    • au Siège durant
        
    L'organisation a participé à la Conférence internationale de la paix, qui s'est tenue au Siège en 2009. UN شاركت المنظمة في المؤتمر الدولي للسلام، المعقود في المقر في عام 2009.
    Les augmentations au titre du remboursement de dépenses d'exercices antérieurs et des recettes accessoires tiennent principalement aux résultats effectifs au Siège en 2012. UN وتستند الزيادات في استرداد نفقات السنوات السابقة والإيرادات المتنوعة في المقام الأول إلى الأداء الفعلي في المقر في عام 2012.
    La version révisée du module 3 a été mise en service au Siège le 1er février 1999. UN وقد تم تنفيذ النسخة المنقحة من اﻹصدار ٣ في المقر في ١ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Il s'est réuni du 10 au 18 et le 21 et le 24 avril 2008, au Siège de l'ONU, à New York. UN واجتمعت اللجنة في الفترة من 10 إلى 18 وفي 21 و 24 نيسان/أبريل 2008 في المقر في الأمم المتحدة في نيويورك.
    Les compressions financières ont contraint l'Université à rationaliser et réduire ses dépenses : malgré l'augmentation du nombre de centres de recherche et de formation dans différentes régions du monde, sa dotation en personnel n'a pratiquement pas varié depuis 1986 et ces 10 dernières années, des coupes sombres ont été effectuées dans le personnel du siège, à Tokyo. UN وقد اضطرت الجامعة، أمام ما تواجهه من قيود مالية، الى مشق وتخفيض نفقاتها: فعلى الرغم من الزيادة في عدد مراكز البحوث والتدريب في أجزاء مختلفة من العالم، فإن موظفي الجامعة لم يزدادوا زيادة أساسية منذ عام ١٩٨٦ وخفﱢض عدد الموظفين في المقر في طوكيو تخفيضا شديدا خلال السنوات العشر الماضية.
    L'un des groupes était basé au siège, les trois autres étant sur le terrain. UN وكانت مجموعة واحدة موجودة في المقر في حين كانت المجموعات الثلاث الأخرى في الميدان.
    Ils renforceront la capacité technique de la Section des affaires civiles au quartier général à Abidjan et sur le terrain. UN وسيعزز هذان الموظفان القدرة التقنية لقسم الشؤون المدنية في المقر في أبيدجان وفي الميدان.
    Introduit au Siège au deuxième trimestre de 2003 UN تنفذ في المقر في الربع الثاني من عام 2003
    Des principes analogues sont appliqués au Siège dans le cas des budgets concernant les communications, les fournitures et les voyages en mission. UN ويجري تطبيق مبادئ مماثلة في المقر في حالة إيضاح الميزانية للاتصالات واﻹمدادات والسفر بالتفصيل.
    Ce système sera mis en place au Siège en décembre 2003 et l'application devrait en être étendue aux missions en 2004 UN وسينفذ في المقر في كانون الأول/ديسمبر 2003 ومن المتوقع أن يُشرع في تنفيذه في البعثات في عام 2004
    Le module 3 (Services financiers et services d’appui) a été installé au Siège en 1996. UN ونفذ اﻹصدار ٣ الخاص بالتطبيقات المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم أول مرة في المقر في عام ١٩٩٦.
    Il a aussi confirmé qu'une vérification interne des comptes aurait lieu au Siège en 1995. UN وأكد أيضا أنه سيجري إنشاء مراجعة داخلية للحسابات في المقر في عام ١٩٩٥.
    Le Bureau l’a mis en service au Siège le 1er juillet 1999. UN ونفذ المكتب ذلك في المقر في أول تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Agrandie, l'exposition a été inaugurée au Siège le 10 décembre 1998. UN وأقيم معرض موسع في المقر في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1998.
    La Commission du désarmement s'est réunie au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 26 juin au 7 juillet 2000. UN 3 - اجتمعت هيئة نزع السلاح في المقر في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/ يوليــــه 2000.
    De la sorte, le processus ne serait pas excessivement centré sur les travaux menés au Siège de l'ONU et cela comblerait également le fossé que certains grands groupes ressentent entre les partenaires organisateurs et leurs mandants. UN ومن شأن ذلك أن يكفل أيضاً أن لا يقتصر تركيز العملية على ما يجري في المقر في نيويورك ويساعد على ردم الهوة التي يتصورها بعض المجموعات الرئيسية بين الجهات الشريكة المنظمة ودوائرها.
    Aux fins d'une telle évaluation, il devait recevoir des renseignements précis sur les éléments de dépense du siège à New York, notamment sur les dépenses de personnel et les loyers. UN وثمة شرط مسبق للتقييم هو تلقي معلومات دقيقة تتصل بقطاعات التكلفة في المقر في نيويورك بما في ذلك، في جملة أمور، المصروفات المتعلقة بالموظفين واﻹيجارات والمصروفات اﻷخرى ذات الصلة.
    Par suite de l'absence de surveillance au siège, les donateurs risquent de devoir attendre les rapports sur l'avancement de leurs projets. UN فانعدام الرصد في المقر في هذا الصدد قد يضطر الجهات المانحة إلى الانتظار لاستلام تقاريرها المرحلية.
    Plus d'installations disponibles pour le personnel au quartier général à Soukhoumi et dans les secteurs UN توسيع المرافق المتاحة للموظفين الموجودة في المقر في سوخومي وفي القطاعات
    Les fonctions qui demandent à être centralisées le sont déjà au Siège, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'administration et de la gestion. UN كما أن المهام التي تتطلب المركزية هي مهام مركزة بالفعل في المقر في إدارتي عمليات حفظ السلام وشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Les archives sur papier sont centralisées au Siège dans le bâtiment principal et dans un bâtiment industriel situé en dehors de Manhattan. UN تتمركز المحفوظات في المقر في مجمع رئيسي وفي مبنى صناعي خارج منهاتن.
    À cette occasion, des membres de l'équipe de pays des Nations Unies ont été consultés tant dans les régions qu'au quartier général de Kaboul. UN وتمت في هذا الصدد استشارة أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري سواء في الأقاليم أو في المقر في كابل.
    Activités du Service de déontologie et de discipline du Siège en matière de renforcement des capacités UN أنشطة وحدة السلوك والانضباط في المقر في مجال بناء القدرات
    Les prévisions tiennent compte, pour le Siège, des répercussions du plan-cadre d'équipement. Tableau IS3.17 UN وتراعي التوقعات تأثير العمليات التي تجري في المقر في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de faire le point sur les besoins liés au centre informatique auxiliaire du Siège dans le prochain rapport susmentionné sur la stratégie révisée en matière informatique et de communications et de donner davantage d'informations sur les éléments de justification et les coûts-avantages des différentes options. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم ما يستجد من معلومات عن احتياجات مركز البيانات الثانوي في المقر في التقرير المقبل المشار إليه أعلاه عن الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم المزيد من المبررات لإجراء دراسة جدوى وتحليل للتكاليف والفوائد المتعلقة بكل خيار.
    Des sommes considérables ont été dépensées pour mener à bien des initiatives de réforme et des projets novateurs au Siège durant les derniers exercices; les ressources peu abondantes dont disposent les États Membres doivent plutôt servir à répondre aux besoins des pauvres. UN 12 - وأردف قائلاً إنه قد تم إنفاق مبالغ ضخمة على مبادرات الإصلاح والمشاريع الابتكارية في المقر في فترات السنتين الأخيرة، وإنه ينبغي بدلاً من ذلك توجيه موارد الدول الأعضاء الضئيلة إلى الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد