ويكيبيديا

    "في المكان المناسب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au bon endroit
        
    • à l'endroit approprié
        
    • à l'endroit voulu
        
    • à la bonne place
        
    • postes au bon
        
    • à l'emplacement voulu
        
    • des postes correspondant à
        
    • postes correspondant à leurs
        
    • correspondant à leurs compétences
        
    Pour la deuxième fois de ma vie, j'étais au bon endroit au bon moment. Open Subtitles للمرة الثانية في حياتي، كنت في المكان المناسب في الوقت المناسب
    Parfois, vous êtes juste au bon endroit au bon moment, et vous avez de la chance. Open Subtitles بعضا منها يكون أنك في المكان المناسب وفى الوقت المناسب. وان تكون محظوظا
    Il importe que l'Organisation dispose de l'expertise voulue, au bon moment et au bon endroit. UN ومن الأهمية بمكان أن تتوافر لها الخبرة المناسبة في المكان المناسب وفي الوقت المناسب.
    Le projet devrait faire référence aux «additional conference room facilities» à l'endroit approprié. UN وينبغي للمشروع أن يتضمن أيضــا إشـــارة الى " مرافق إضافية لغرف الاجتماعات " في المكان المناسب.
    Rationalisation de l'appui aux opérations sur le terrain : La fourniture du matériel approprié, à l'endroit voulu et au moment opportun est indispensable pour que les troupes sur le terrain remplissent efficacement leur mission : UN ترشيد الدعم المقدم إلى الميدان: إن توفير المعدات المناسبة، في المكان المناسب وفي الوقت المناسب أمر حاسم لفعالية نجاح القوات على اﻷرض:
    Le bateau était situé exactement à la bonne place pour qu'il puisse prendre ces photos de toi me tuant. Open Subtitles ذاك القارب يقع تماماً في المكان المناسب له لإلتقاط تلك الصور لك عندما كنت تقتلني
    au bon endroit au bon moment. Open Subtitles نخب أن تكون في المكان المناسب والوقت المناسب
    On était au bon endroit au bon moment. Open Subtitles أعتقد أننا كنا فقط في المكان المناسب في الوقت المناسب.
    Tu es exactement au bon endroit si tu veux de l'argile. Open Subtitles أنت في المكان المناسب إن أردت بعض الصلصال.
    Et je savais que si je te confiais mon argent, tu ne dormirais pas avant de l'avoir placé au bon endroit. Open Subtitles وعلمت أنه إذا أعطيتك ذلك المال فلن تنام حتى تضعه كله في المكان المناسب
    J'étais juste au bon endroit au bon moment. Open Subtitles لقد كنت فقط في المكان المناسب في الوقت المناسب
    Tu étais juste au bon endroit au bon moment. Open Subtitles لقد كنت للتو في المكان المناسب في الوقت المناسب.
    Pour attraper un gros poisson, il faut être au bon endroit Open Subtitles إن أردت صيد سمكة كبيرة يجب أن تكون في المكان المناسب
    J'étais encore au bon endroit, au bon moment. Open Subtitles أظن أني كنت في المكان المناسب والوقت المناسب مرة أخرى
    Tu es au bon endroit. Honnêtement, Tu es au bon endroit. Open Subtitles حسـناً، إنك في المكان المناسب بصراحة، أنتِ في المكان المناسب
    Si tu me laissais te percer le cerveau avec une aiguille brûlante au bon endroit, tu pourrais être toujours heureux. Open Subtitles إن تركتني أثقب دماغك بإبرة ساخنة في المكان المناسب,ستكون سعيدا طوال الوقت
    Insérer à l'endroit approprié une définition des “matières plastiques recyclées”, libellée comme suit : UN يدرج في المكان المناسب تعريف " المواد البلاستيكية المعاد استعمالها " على النحو التالي:
    Il propose aussi d'ajouter les mots " selon ce qui intervient en premier " à l'endroit approprié dans la phrase. UN واقترح كذلك إدراج عبارة " أيها أسبق " في المكان المناسب من الجملة.
    J'invite le secrétariat, conformément à notre pratique de ces dernières années, à faire en sorte que ce document soit dûment référencé à l'endroit voulu du rapport que la Conférence soumettra cette année à l'Assemblée générale. UN وأود أن التمس من الأمانة العامة، على نحو ما دأبنا عليه في السنوات الأخيرة، ضمان الإشارة إليه في المكان المناسب من التقرير الذي سيقدمه المؤتمر إلى الجمعية العامة هذا العام.
    Votre coeur semble à la bonne place. Open Subtitles هذا يبدو وكأن قلبك في المكان المناسب
    Le Secrétaire général compte s'appuyer sur ce qui a déjà été fait pour organiser la mobilité de façon plus structurée et permettre à l'Organisation de travailler plus efficacement en ayant les bonnes personnes aux bons postes au bon moment, tout en veillant à ce que l'Organisation et les fonctionnaires tirent tous deux pleinement parti des avantages qu'offre la mobilité. UN ويهدف الأمين العام إلى الانطلاق مما سبق وضعه من أسس لتنفيذ نهج أكثر تنظيما إزاء التنقل تكون نتيجته تحسين قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها، حيث سيساعد على وضع الشخص المناسب في المكان المناسب والوقت المناسب، وسيمكن المنظمة والموظفين من الاستفادة المنهجية من الفرص التي يتيحها التنقل.
    21. Le Secrétariat a été prié d'insérer le projet de recommandation à l'emplacement voulu dans le texte révisé de la troisième partie du Guide législatif. UN 21- وطُلب إلى الأمانة أن يُدرَج مشروع التوصية في المكان المناسب في النص المنقّح للجزء الثالث من الدليل التشريعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد