ويكيبيديا

    "في المكتب القطري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au bureau de pays
        
    • du bureau de pays
        
    • dans le bureau de pays
        
    • au bureau d
        
    • au bureau local
        
    • un bureau de pays
        
    • par le bureau de pays
        
    • pour le bureau de pays
        
    au bureau de pays du Soudan, un fonctionnaire a encaissé un chèque d'un montant de 6 026 dollars qui appartenait à un autre fonctionnaire. UN في المكتب القطري في السودان، صرف أحد الموظفين شيكا بمبلغ 026 6 دولارا يعود إلى موظف آخر.
    au bureau de pays du Viet Nam, deux titulaires de contrats de louage de services ont volé du matériel du PNUD d'une valeur de 497 dollars. UN في المكتب القطري لفييت نام، سرق اثنان من أصحاب عقود الخدمات معدات للبرنامج الإنمائي تبلغ قيمتها 497 دولارا.
    Pour ce faire, il a souvent fallu mobiliser l'ensemble des agents du bureau de pays. UN وقد تطلب ذلك في معظم اﻷحيان تعبئة جميع موظفي البرنامج في المكتب القطري.
    Elle a précisé que l'on prenait des dispositions pour renforcer l'effectif du bureau de pays et créer une capacité nationale. UN وقالت إن خطوات تتخذ لتعزيز الموظفين في المكتب القطري ولبناء القدرات الوطنية.
    Toutefois, le coordonnateur résident est toujours sollicité par le gouvernement pour traiter des dossiers propres au PNUD en qualité d'autorité suprême dans le bureau de pays du PNUD. UN ومع ذلك، ما زالت الحكومة تستدعي المنسق المقيم لدى معالجتها الأعمال الخاصة بالبرنامج الإنمائي باعتباره السلطة العليا في المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في البلد.
    au bureau de pays du Népal, six reçus ne portaient pas la signature du partenaire. UN وعلاوة على ذلك، في المكتب القطري لنيبال، لم تكن ثمة تواقيع للشركاء على ستة إيصالات.
    Des faits similaires ont été observés au bureau de pays de l'Indonésie. UN ولوحظ أيضا وجود حالات مماثلة في المكتب القطري لإندونيسيا.
    Il a également relevé des carences dans le suivi des programmes au bureau de pays du Soudan. UN ولاحظ المجلس أيضا بعض أوجه القصور في رصد البرامج في المكتب القطري في السودان.
    Trois mois après la dernière réunion des auditeurs au bureau de pays. UN بعد انقضاء ثلاثة أشهر على اجتماع الإحاطة الذي اعتمده مراجعو الحسابات في المكتب القطري.
    Immédiatement après la dernière réunion au bureau de pays. UN مباشرة عقب اجتماع الاستعلام عن حصيلة الأعمال الذي يعقد في المكتب القطري.
    Immédiatement après la dernière réunion des auditeurs au bureau de pays. UN مباشرة بعد اجتماع الإحاطة الذي يعقده مراجعو الحسابات في المكتب القطري.
    En raison de la charge de travail supplémentaire causée par la catastrophe, les caractéristiques des emplois du personnel du bureau de pays se sont modifiées. UN 339 - طرأ تغيير غير رسمي على توصيف وظائف العاملين في المكتب القطري بسبب عبء العمل الإضافي الناجم عن الكارثة.
    ii) La section du suivi et de l'évaluation du bureau de pays recense toutes les propositions; UN ' 2` يضع قسم الرصد والتقييم في المكتب القطري خرائط لجميع المقترحات؛
    Le Comité a constaté que 7 des 10 projets du bureau de pays d'Arabie saoudite qu'il a audités n'avaient pas fait l'objet d'une telle visite. UN ولاحظ المجلس أنه لم تتم زيارة 7 من المشاريع العشرة التي استعرضها في المكتب القطري للمملكة العربية السعودية.
    Par exemple, pour ce qui est du bureau de pays de l'Éthiopie, les charges d'appui aux programmes directes varient entre 5 % et 31 %. UN فعلى سبيل المثال، تتراوح تكاليف الدعم البرنامجي المباشرة في المكتب القطري لإثيوبيا بين 5 و 31 في المائة.
    Le Service financier supervisera donc les rapprochements bancaires du bureau de pays. UN وفي هذا الصدد، سيشرف فرع الشؤون المالية على التسوية المصرفية في المكتب القطري.
    Des cas analogues ont été observés dans le bureau de pays au Zimbabwe. UN ولاحظ المجلس حالات مماثلة في المكتب القطري في زمبابوي.
    Personnel chargé de l'évaluation présent dans le bureau de pays UN موظفو التقييم الموجودون في المكتب القطري
    1. Prend note des conclusions du rapport d'audit sur les affaires de fraude et de mauvaise gestion signalées dans le bureau de pays de l'UNICEF au Kenya; UN ١ - يحيط علما بنتائج تحقيق مراجعي الحسابات في حالات الاحتيال وسوء اﻹدارة في المكتب القطري لليونيسيف في كينيا؛
    Envisager d'autres moyens d'obtenir l'assurance que les fonds ont été dépensés comme prévu au bureau d'Égypte UN النظر في اتباع إجراءات أخرى لضمان إنفاق الأموال على النحو المقصود في المكتب القطري بمصر
    Dans quelques autres pays où l'ONUDI n'était pas présente, il a été convenu avec le PNUD qu'un représentant de l'ONUDI serait installé au bureau local du PNUD. UN وفي عدد قليل من البلدان التي ليس لليونيدو وجود فيها، اتخذت ترتيبات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع أحد موظفي اليونيدو في المكتب القطري المحلي للبرنامج الإنمائي.
    Dans un troisième cas, un bureau de pays avait établi de fausses déclarations douanières afin d'obtenir l'exemption des droits sur l'importation de contraceptifs. UN وهناك حالة أخرى تتمثل في المكتب القطري الذي أعد بيانات جمركية مزورة للحصول على الإعفاء من الرسوم الجمركية المفروضة على استيراد وسائل منع الحمل.
    Un examen de 20 paiements effectués par le bureau de pays de l'Inde au cours de l'exercice clos le 31 décembre 2007 a montré que dans neuf cas des responsables avaient certifié des demandes de paiement bien que les montants en jeu dépassent leurs limites autorisées. UN 67 - واتضح من استعراض 20 معاملة دفع في المكتب القطري للهند حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أنه صُدّق على 9 طلبات دفع من جانب موظفين بالرغم من أن هذه المبالغ كانت تتجاوز حدود السلطة المالية المخولة لهم.
    Par ailleurs, la Directrice régionale a souligné que de nouveaux postes avaient été créés pour le bureau de pays, ce qui permettrait d'améliorer l'exécution du programme. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المديرة الإقليمية إلى إنشاء وظائف جديدة في المكتب القطري مما سيعزز من تنفيذ البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد