ويكيبيديا

    "في الملاحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la navigation
        
    • de navigation
        
    • pour la navigation
        
    • en navigation
        
    • de la navigation
        
    • dans la navigation
        
    Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale. UN وقبول الإرشاد في هذه الظروف سيساعد أيضا على حماية النظم الإيكولوجية الحساسة، وهو هدف تتشاطره جميع البلدان مع الدول التي تطل على المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    Les régimes instaurés par la Convention concernant le passage en transit dans les détroits servant à la navigation internationale et le passage dans les voies de circulation archipélagiques sont importants pour garantir la liberté de navigation en mer. UN والنظم التي أنشأتها الاتفاقية لتنظيم المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، والمرور في المجاري المائية الأرخبيلية مهمة لضمان حرية الملاحة في البحار، وينبغي أن تمتثل لها جميع الدول.
    Les régimes instaurés par la Convention concernant le passage en transit dans les détroits servant à la navigation internationale et le passage dans les voies de circulation archipélagiques sont importants pour garantir la liberté de navigation en mer. UN والنظام الذي أنشأته الاتفاقية لتنظيم المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، والمرور في المجاري البحرية الأرخبيلية مهم لضمان حرية الملاحة في البحار، وينبغي أن تمتثل له جميع الدول.
    La Mission est d'avis qu'il ne faut pas en déduire trop facilement un droit d'ingérence dans la liberté de navigation d'un État tiers. UN وترى البعثة أنه لا ينبغي أن يستغل دون ترو حق التدخل في حرية الدول الثالثة في الملاحة.
    Tous les États, en particulier les États côtiers des détroits utilisés pour la navigation internationale, devraient respecter le droit de passage inoffensif de tous les navires à travers ces détroits. UN وينبغي لجميع الدول، خاصة الدول الساحلية الواقعة على المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، أن تحترم حق كل سفينة في المرور البريء عبر هذه المضائق.
    Convention relative à l'unification de certaines règles en matière d'abordage en navigation intérieure. UN اتفاقية توحيد قواعد معينة متعلقة بحوادث التصادم في الملاحة الداخلية.
    Le réchauffement de l'Arctique et la demande croissante des ressources naturelles de la région ont entraîné une intensification de la navigation dans des zones qui étaient considérées jusqu'alors comme inaccessibles aux navires marchands. UN إن احترار منطقة القطب الشمالي والطلب المتزايد على الموارد الطبيعية للمنطقة يفضيان إلى زيادة سريعة في الملاحة في مناطق كانت تعتبر في السابق مناطق لا يمكن للسفن التجارية الوصول إليها.
    Détroits servant à la navigation internationale UN المضايق المستخدمة في الملاحة الدولية
    Entre-temps, les routes servant normalement à la navigation internationale peuvent être utilisées pour l’exercice du droit de passage dans les eaux archipélagiques. UN وفي الوقت نفسه، يمكن ممارسة الحق في العبور في الممرات البحرية اﻷرخبيلية من خلال الطرق المستخدمة عادة في الملاحة الدولية.
    54. L'OACI se tient continuellement au courant des faits nouveaux relatifs à la navigation aérienne, notamment des études et des essais réalisés dans les différents Etats. UN ٤٥- وتحرص المنظمة باستمرار على متابعة التطورات في الملاحة الجوية، بما في ذلك الدراسات والتجارب التي يجري القيام بها في آحاد الدول.
    3. Les États Membres ont le droit de se livrer à la navigation maritime, au transport maritime et au commerce international, et toute mesure portant atteinte à ces droits et principes, qui sont bien établis en droit international, est injustifiée et donc à éviter. UN 3 - إن للدول الأعضاء الحق في الملاحة البحرية الحرة، والنقل البحري الحر والتجارة الدولية، وأي تدابير من شأنها أن تؤثر سلباً على هذه الحقوق والمبادئ الراسخة في القانون الدولي، لا مبرر لها ويجب تجنبها.
    En contrepartie, ils ont convenu d'accepter un régime de passage spécial pour les navires et les aéronefs traversant ou survolant les 116 détroits servant à la navigation internationale. UN وفي المقابل، وافقت هذه الدول على قبول نظام خاص لمرور السفن والطائرات التي تمر عبر أو فوق المضايق الـ 116 التي تستخدم في الملاحة البحرية.
    C'est pourquoi Singapour a proposé, au cours des consultations sur le projet de résolution, d'ajouter un paragraphe sur les droits et responsabilités des États riverains de détroits qui servent à la navigation internationale. UN لهذا، اقترحت سنغافورة في سياق المشاورات بشأن مشروع القرار، إضافة فقرة من المنطوق حول حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    Notre texte s'appuyait sur l'article 42 de la Convention et visait à réaffirmer l'importance du respect de l'équilibre entre le droit des États côtiers d'appliquer des lois et règlements et le droit de passage en transit dans les détroits qui servent à la navigation internationale. UN ونصّنا المستند إلى المادة 42 من الاتفاقية، استهدف إعادة تأكيد التوازن بين حقوق الدول الساحلية في تنفيذ القوانين والأنظمة، والحق في المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    Le Costa Rica annonce la soumission d'une affaire concernant ses droits de navigation sur le fleuve San Juan à la Cour internationale de Justice UN كوستاريكا تعلن عرض القضية المتعلقة بحقوقها في الملاحة في نهر سان خوان على محكمة العدل الدولية
    La Commission note que ce droit de navigation et d'accès est prévu par les règles du droit international, telles qu'elles sont énoncées dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982) ratifiée à la fois par l'Iraq et le Koweït. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الحق في الملاحة والوصول منصوص عليه بموجب قواعد القانون الدولي المثبتة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١ التي صدّق عليها العراق والكويت على حد سواء.
    Pendant le Processus consultatif informel de cette année, Singapour a proposé un paragraphe qui réaffirme le droit de passage en transit dans les détroits utilisés pour la navigation internationale. UN وخلال العملية التشاورية غير الرسمية التي جرت هذا العام اقترحت سنغافورة فقرة تؤكد على حق المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    Les États côtiers pour leur part se sont engagés à veiller à ce que les couloirs de leurs zones maritimes soient sûrs pour la navigation. UN وقد تحملت الدول الساحلية من جهتها مسؤولية ضمان سلامة الطرق المستخدمة في الملاحة في مناطقها البحرية.
    Convention relative à l'unification de certaines règles en matière d'abordage en navigation intérieure. UN اتفاقية توحيد قواعد معينة متعلقة بحوادث التصادم في الملاحة الداخلية.
    d) Exploitation des satellites aux fins de la navigation précise sur terre et dans les airs; UN )د( تطبيق اﻷساليب الساتلية في الملاحة الدقيقة على سطح اﻷرض وفي الهواء ؛
    Promouvoir la sécurité de vol dans la navigation aérienne internationale. UN دعم سلامة الطيران في الملاحة الجوية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد