ويكيبيديا

    "في الملاحظات الختامية للجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les observations finales du Comité
        
    • dans ses observations finales
        
    • des observations finales du Comité
        
    • aux observations finales du Comité
        
    • figurant dans les observations finales
        
    de l'homme IV Réponses aux recommandations figurant dans les observations finales du Comité UN رابعاً - الرد على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة 37-66 14
    IV. Réponses aux recommandations figurant dans les observations finales du Comité UN رابعاً- الرد على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة
    Il espère que les demandes visant à réexaminer ces positions dans les observations finales du Comité ne seront pas rejetées avec cette même opiniâtreté. UN وأمل بأن لا تقابل أية طلبات لإجراء مراجعات لتلك المواقف في الملاحظات الختامية للجنة بنفس الإصرار على الرفض.
    Ainsi que relevé récemment par le Comité contre la discrimination à l'égard des femmes dans ses observations finales adressées à l'Australie, les écarts de rémunération non seulement persistent, mais augmentent. UN إن الفجوة في الأجور بين الجنسين في أستراليا، وقد لوحظت في الآونة القصيرة الأخيرة في الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لأستراليا، ليست مستمرة فحسب ولكنها تزداد تدهورا.
    Des discussions périodiques et des initiatives conjointes ont été menées avec le Comité sur les droits de l'enfant, ouvrant ainsi la voie à la contribution et l'utilisation des observations finales du Comité, des débats thématiques et des commentaires généraux. UN وتواصلت المناقشات الدورية والمبادرات المشتركة مع لجنة حقوق الطفل، مما أفسح المجال أمام المساهمة في الملاحظات الختامية للجنة ونقاشاتها المواضيعية وتعليقاتها العامة، والاستفادة منها.
    En réponse aux observations finales du Comité, le Gouvernement soudanais fournit les informations détaillées ci-après concernant sa population. UN 7- استجابة لما ورد في الملاحظات الختامية للجنة نورد المعلومات أدناه والمتعلقة بمعلومات مفصلة عن السكان.
    Ces questions seront présentées au Gouvernement dans les observations finales du Comité à la fin de cette séance. UN وسيجري تقديم هذه المسائل إلى الحكومة في الملاحظات الختامية للجنة في نهاية الدورة الحالية.
    Les recommandations ainsi retenues sont mentionnées dans les observations finales du Comité. UN ويُشار في الملاحظات الختامية للجنة إلى التوصيات المدرجة في إجراء المتابعة.
    61. Mme MEDINA QUIROGA reste préoccupée par l'application des articles 7, 9 et 14, mais elle attendra de disposer des réponses écrites de la délégation française pour prendre position et espère que ses préoccupations seront consignées dans les observations finales du Comité. UN ١٦- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها ما زالت قلقة بشأن تطبيق المواد ٧ و٩ و٤١ لكنها ستنتظر الحصول على ردود كتابية من الوفد الفرنسي لاتخاذ موقف وأعربت عن أملها في اثبات قلقها في الملاحظات الختامية للجنة.
    Bien que l'obligation de prohiber la torture est la même pour tous les États, elle se demande si une cohérence intégrale est possible dans les observations finales du Comité contre la torture alors même que les violations diffèrent par leur gravité. UN ورغم أن الالتزام بحظر التعذيب واحد بالنسبة لجميع الدول، تساءلت عما إذا كان من الممكن تحقيق الاتساق الكامل في الملاحظات الختامية للجنة حينما تختلف الانتهاكات في شدتها.
    58. Le Président croit comprendre qu'une majorité des membres est opposée à l'insertion du paragraphe en question dans les observations finales du Comité. UN 58- الرئيس قال إنه يرى أن غالبية الأعضاء تعترض على إدراج مثل هذه الفقرة في الملاحظات الختامية للجنة.
    Elle coopère étroitement avec le coordonnateur de l'application de la Convention quant à la mise en œuvre des recommandations contenues dans les observations finales du Comité sur le rapport national de l'Irlande. UN وتعمل أيرلندا عن كثب مع منسق المتابعة التابع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة حول التقرير الوطني.
    Réponse de la Belgique aux recommandations figurant dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen, le 21 octobre 2008, des cinquième et sixième rapports périodiques de la Belgique, présentés en un seul document* UN رد بلجيكا على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقب النظر في التقريرين الدوريين المجمعين الخامس والسادس لبلجيكا في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008*
    Réponse aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen du cinquième rapport périodique de l'État partie le 31 octobre 2008* UN الرد على توصيات المتابعة الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الدوري الخامس للدولة الطرف في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008*
    22. La PRÉSIDENTE ne pense pas qu'il soit nécessaire de consacrer à la question deux paragraphes distincts, surtout que le cas de la Jamaïque est abordé d'une manière détaillée dans les observations finales du Comité qui seront jointes, en tant qu'annexe, au rapport annuel. UN ٢٢- الرئيسة قالت إنها لا تعتقد أن هناك ضرورة لتخصيص فقرتين قائمتين بذاتهما لهذه المسألة، خاصة أنه جرى تناول حالة جامايكا على نحو مفصﱠل في الملاحظات الختامية للجنة التي سوف ترد كمرفق للتقرير السنوي.
    Elle joint sa voix à celle de Mme Evatt, qui a souligné que les progrès étaient réels mais que divers sujets de préoccupation demeuraient; elle relèvera quant à elle des insuffisances dans la mise en oeuvre des articles 3, 9, 14, 17 et 19 du Pacte, insuffisances qui seront rappelées dans les observations finales du Comité. UN وقالت إنها تضم صوتها إلى صوت السيدة إيفات التي أكدت على أن أوجه التقدم حقيقية ولكن لا تزال هناك مواضيع شتى تثير القلق، وإنها ستشير من ناحيتها إلى أوجه النقص فيما يتعلق بتنفيذ المواد ٣، و٩، و٤١، و٧١، و٩١ من العهد، وهي أوجه نقص سيشار إليها في الملاحظات الختامية للجنة.
    Réponse du Canada aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen du rapport unique valant sixième et septième rapports périodiques du Canada le 22 octobre 2008 UN رد كندا على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع لكندا في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    Il rappelle que dans ses observations finales en 1998, le Comité des droits de l'homme a noté que des informations émanant de nombreuses sources faisaient état de cas de torture, de disparitions et d'exécutions sommaires en Algérie. UN ويشير مقدم البلاغ إلى المذكرة الواردة في الملاحظات الختامية للجنة المعنية للحقوق الإنسان في عام 1998 بأن مصادر معلومات عديدة تبين أن حالات التعذيب والاختفاء والإعدام بدون محاكمة تحدث في الجزائر.
    dans ses observations finales, le Comité des droits de l'enfant demande instamment aux pays qui lui font rapport d'envisager de s'inspirer des Lignes directrices pour mettre en place des services de protection de l'enfance. UN وتم في الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل على تقارير البلدان حث البلدان التي قدمت تلك التقارير على أن تقوم في معرض تطوير خدماتها لرعاية الطفل بوضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    À ce propos, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a informé les participants de la décision qu'il avait prise peu avant de ne plus faire référence, dans ses observations finales, aux facteurs et difficultés entravant la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، أبلغت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المشاركين بقرارها الأخير القاضي بوقف الإشارة إلى العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الملاحظات الختامية للجنة.
    46. Au cours de la soixante-seizième session tenue en octobre 2002 du Comité, le Togo a été invité à fournir des informations sur certains paragraphes des observations finales du Comité. UN 46- وطُلِب إلى توغو، في دورة اللجنة السادسة والسبعين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2002، تقديم معلومات عن عدد من الفقرات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة.
    53. M. O'Flaherty dit qu'il songeait aux observations finales du Comité sur l'Ouzbékistan. UN 53- السيد أوفلاهرتي قال إنه كان يفكر في الملاحظات الختامية للجنة بشأن أوزبكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد