Accusés de sorcellerie ou de meurtre de leurs employeurs, ceux ayant migré en Arabie saoudite et dans plusieurs autres pays sont emprisonnés. | UN | ويتعرض العمال المهاجرون في المملكة العربية السعودية وعدة بلدان أخرى للسجن عند اتهامهم بالشعوذة أو بقتل أرباب عملهم. |
Grâce à ces mesures, l'immigration clandestine n'est pas considérée comme un problème majeur en Arabie saoudite. | UN | ونتيجة لهذه التدابير، لم يعد تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية يمثل مشكلة في المملكة العربية السعودية. |
Le système judiciaire en Arabie saoudite repose sur la charia, qui est une doctrine tolérante et respectueuse des droits de tous les citoyens. | UN | فالنظام القانوني في المملكة العربية السعودية يستند إلى الشريعة، التي هي عقيدة من التسامح واحترام حقوق جميع المواطنين. |
En effet, la notion de seuil n'est pas utilisée pour la passation des marchés en Arabie saoudite. | UN | فالواقع أن فكرة مستوى الحد اﻷدنى لا تستخدم للاشتراء في المملكة العربية السعودية. |
Le total des réserves prouvées de l'Arabie saoudite, de l'Iraq, du Koweït et des Emirats arabes unis représente 55,5 % du total mondial. | UN | ويمثل الاحتياطي النفطي المؤكد في المملكة العربية السعودية والعراق والكويت والامارات العربية المتحدة، مجتمعة، ٥٥,٥ في المائة من الاحتياطي المؤكد في العالم. |
Sa résidence secondaire se trouve à Médine, en Arabie saoudite. | UN | وتشكل المدينة المنورة في المملكة العربية السعودية مكان الإقامة الثاني للسيد المرباطي. |
Il est membre du mouvement réformiste, qui appelle à une réforme constitutionnelle pacifique en Arabie saoudite. | UN | والسيد الحويتي عضو في حركة الإصلاح، التي تدعو إلى اعتماد إصلاحات دستورية سلمية في المملكة العربية السعودية. |
Après avoir fait des études d'ingénierie civile à l'Université canadienne Hariri de Kfar Falous, dans le sud du Liban, il souhaitait acquérir de l'expérience en travaillant comme ingénieur en Arabie saoudite. | UN | وبعد أن درس الهندسة المدنية في جامعة الحريري الكندية في كفر فلوس بجنوب لبنان، كان لا بد له وأن يحصل على بعض الخبرة بصفة مهندس، في المملكة العربية السعودية. |
Sa famille a tenté d'engager un avocat en Arabie saoudite pour lui confier sa défense mais elle n'y est pas parvenue. | UN | وحاولت أسرته توكيل محامٍ له في المملكة العربية السعودية لإعداد دفاعه لكنها لم تتمكن من ذلك. |
L'organisation est une association caritative internationale fondée en 1978 en Arabie saoudite en tant qu'organisme à vocation humanitaire et de secours. | UN | الهيئة عبارة عن منظمة خيرية دولية أُنشئت عام 1978 في المملكة العربية السعودية كمنظمة إغاثة إنسانية. |
Toute sa scolarité s'était faite au Canada et avant de venir au Canada il avait vécu en Arabie saoudite et non pas en Somalie. | UN | وقد تلقى تعليمه كاملاً في كندا، وكان يعيش قبل مجيئه إلى كندا في المملكة العربية السعودية وليس في الصومال. |
Le volontariat en Arabie saoudite émane des principes et des enseignements de l'islam. | UN | ينطلق العمل التطوعي في المملكة العربية السعودية من مبادئ وتعاليم الدين الإسلامي الحنيف. |
Il a persuadé quelqu'un qu'il connaissait en Arabie saoudite de faire de faux tampons pour prolonger la validité de son passeport. | UN | وأجرى اتصالاً في المملكة العربية السعودية لشراء دمغات مزيفة لتمديد جواز سفره. |
Le requérant a vécu en Arabie saoudite pendant 15 ans et doit donc forcément avoir un garant. | UN | وقد عاش مقدم الشكوى في المملكة العربية السعودية لمدة 15 عاماً وعليه، فلا بد من أن يكون لـه كفيل من نوع ما. |
en Arabie saoudite, nous estimons que les enfants sont le noyau et le centre du développement socioéconomique de notre pays. | UN | إننا في المملكة العربية السعودية ننظر إلى الطفل على أنه نواة التنمية في بلادنا وهدفها. |
Expériences en cours en Arabie saoudite dans le domaine de l'alerte précoce | UN | تجارب الإنذار المبكر الجارية في المملكة العربية السعودية |
Les requérants résidant en Arabie saoudite étaient pour la plupart originaires des Philippines, d'Inde et de Thaïlande, tandis que les requérants résidant en Israël étaient des citoyens israéliens. | UN | وكان معظم أصحاب المطالبات المقيمين في المملكة العربية السعودية من الفلبين والهند وتايلند على حين أن أصحاب المطالبات المقيمين في إسرائيل هم مواطنون إسرائيليون. |
Les requérants résidant en Arabie saoudite étaient pour la plupart originaires des Philippines, d'Inde et de Thaïlande, tandis que les requérants résidant en Israël étaient des citoyens israéliens. | UN | وكان معظم أصحاب المطالبات المقيمين في المملكة العربية السعودية من الفلبين والهند وتايلند على حين أن أصحاب المطالبات المقيمين في إسرائيل هم مواطنون إسرائيليون. |
L'Ambassadeur Samir Shihabi était un diplomate habile et expérimenté dans le service diplomatique de l'Arabie saoudite. | UN | وكان السفير سمير الشهابي دبلوماسيا قديما ومحنكا في وزارة الخارجية في المملكة العربية السعودية. |
l'Arabie saoudite pourra également profiter des conclusions de cette réunion. | UN | وسنستفيد نحن في المملكة العربية السعودية من ما تتوصلون إليه في هذا اللقاء. |
Il ressort clairement de la résolution que l'allocation mensuelle temporaire avait été auparavant autorisée par le Ministre saoudien du pétrole et des ressources minérales. | UN | ويوضح القرار أن العلاوة الشهرية المؤقتة أذنت بها قبل ذلك وزارة البترول والثروة المعدنية في المملكة العربية السعودية. |
Évolution du réseau de structures médicales de base au Royaume d'Arabie saoudite | UN | تطور شبكة الهياكل الأساسية الصحية في المملكة العربية السعودية 1970م 1980م |
Nous, dans le Royaume d'Arabie saoudite, considérons que les drogues posent un danger bien plus grave que celui des armes destructrices des guerres modernes. | UN | ونحن في المملكة العربية السعودية نعتبر أن خطر المخدرات يفوق بكثير أخطار اﻷسلحة الحديثة المستعملة في الحروب. |
Tous les citoyens saoudiens sont musulmans et ceux qui n'ont pas la nationalité saoudienne doivent se conformer à la législation en vigueur dans le pays. | UN | إن جميع المواطنين في المملكة العربية السعودية مسلمون، أما المقيمون غير المسلمين فهم يخضعون للقوانين السارية في المملكة. |
Comte tenu des préceptes islamiques, les lois saoudiennes garantissent à l'enfant le droit à un héritage même avant sa naissance. | UN | ووفقا للتعاليم الإسلامية، ضمن النظام في المملكة العربية السعودية حق الطفل قبل ولادته في الميراث. |
Meteorology and Environmental Protection Administration's Role in Reduction of the Impact of Natural Disasters in Saudi Arabia. | UN | دور إدارة اﻷرصاد الجوية وحماية البيئة في الحد من أثار الكوارث الطبيعية في المملكة العربية السعودية. |