ويكيبيديا

    "في المناصب الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des postes clefs
        
    • aux postes clefs
        
    • aux postes clés
        
    • aux principaux postes
        
    • pour pourvoir des postes clefs
        
    • occupant des postes clefs
        
    Les femmes à des postes clefs dans la vie économique et publique d'Israël Le pouvoir judiciaire UN المرأة في المناصب الرئيسية في الحياة الاقتصادية والعامة بإسرائيل
    La Présidente Johnson-Sirleaf a nommé à des postes clefs des personnes qui partagent ses vues concernant la transparence et l'intégrité de l'Administration. UN فقد عينت الرئيسة جونسون سيرليف في المناصب الرئيسية أشخاصا يؤمنون مثلها بضرورة تحلي الحكومة بالشفافية والنزاهة.
    Les femmes participent de plus en plus à la prise de décisions et sont nommées à des postes clefs dans les ministères s’occupant de développement durable. UN ويستعان بشكل متزايد بالنساء في عملية صنع القرار ويجري تعيينهن في المناصب الرئيسية لصنع القرار في الوزارات المعنية بالتنمية المستدامة.
    Ils ont également déclaré que les musulmans étaient sous-représentés aux postes clefs des institutions publiques, par exemple au niveau des hauts fonctionnaires de police et des directeurs d'écoles. UN وقيل للبعثة إن المسلمين ليسوا ممثلين بقدر كاف في المناصب الرئيسية في مؤسسات الدولة، كمناصب كبار ضباط الشرطة ومراكز مديري المدارس.
    Cela facilite aussi la planification des successions en permettant d'évaluer et de perfectionner les candidats éventuels pour garantir la continuité de l'encadrement aux postes clefs des missions. UN كما يساعد ذلك في تخطيط التعاقب الذي يمكن فيه تقييم المرشحين المحتملين وتطويرهم وظيفيا لضمان الاستمرارية في القيادة في المناصب الرئيسية في البعثات الميدانية.
    Les Philippines respectent le principe de la représentation géographique équitable aux postes clés de l'ONUDI, et le groupe asiatique a déposé un projet de décision pour examen par la Conférence générale, qui souligne ce principe. UN وتحترم الفلبين مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في المناصب الرئيسية لليونيدو وقد قدمت المجموعة الآسيوية مشروع مقرر لينظر فيه المؤتمر العام يؤكد على ذلك المبدأ.
    Proportion d'hommes et de femmes aux principaux postes de décision Nombre de femmes UN تعيين النساء والرجال في المناصب الرئيسية لصنع القرارات
    L'un des objectifs fixés était de constituer un < < contingent critique de femmes > > pour pourvoir des postes clefs de direction et de décision à tous les niveaux. UN 271 - ويتمثل أحد الأهداف المعلن عنها في إنشاء " ملاك فعال من النساء " في المناصب الرئيسية في مجالي المسائل السياسية وصنع القرار على جميع الصعد.
    La Commission judiciaire et la Commission pour l'éradication de la corruption ne comptent pas de femmes occupant des postes clefs. UN ولا توجد نساء في المناصب الرئيسية باللجنة القضائية، أو في لجنة القضاء على الفساد.
    Aujourd'hui, l'autonomisation des femmes et leur participation à tous les échelons de la prise de décisions et de la gouvernance sont la règle et, à Saint-Kitts-et-Nevis, les femmes n'ont pas plus de difficultés que les hommes à être nommées à des postes clefs. UN واليوم، فإن تمكين المرأة ومشاركتها في جميع مستويات وضع السياسات هو القاعدة، ونوع الجنس ليس عاملا مقيدا للتعيين في المناصب الرئيسية في سانت كيتس ونيفس.
    Ultérieurement, des militaires d'active et d'anciens militaires ont été nommés à des postes clefs du Ministère de l'intérieur, de la Commission nationale de sécurité, du système pénitentiaire, de l'administration de l'aviation civile et de l'Institut du tourisme. UN وأعقب ذلك تعيين ضباط من الجيش وضباط سابقين في المناصب الرئيسية في وزارة الداخلية وفي لجنة الأمن القومي ومصلحة السجون وسلطة الطيران المدني ومعهد السياحة.
    Tableau 2 Nominations à des postes clefs UN الجدول 2 - التعيينات في المناصب الرئيسية
    Les femmes d'Algérie ont joué un rôle essentiel pour parvenir à l'égalité et le Président continuera de nommer des femmes à des postes clefs de son gouvernement; il a d'ailleurs demandé que soit instaurée une commission avec pour tâche de proposer un projet de loi qui contribuera à renforcer la participation des femmes dans les organes politiques élus. UN وأضاف أن المرأة في الجزائر تقوم بدور رئيسي في تحقيق المساواة. ويواصل رئيس الجمهورية في الجزائر تعيين النساء في المناصب الرئيسية في حكومته ودعا إلى إنشاء لجنة لاقتراح مشروع قانون للمساعدة في تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الهيئات المنتخبة.
    49. L'Australie a salué la représentation des femmes à des postes clefs du Gouvernement et invité la Norvège à donner des précisions sur les mesures concrètes qui avaient été prises à cet effet. UN 49- وأثنت أستراليا على تمثيل المرأة في المناصب الرئيسية في الحكومة وشجعت النرويج على تقاسم المعلومات المفصلة عن التدابير المحددة المتخذة لتحقيق ذلك.
    Présence des femmes à des postes clefs UN المرأة في المناصب الرئيسية
    Le projet de plan du Pakistan est le seul à fixer des quotas précis qu’il faut respecter d’ici à l’an 2000 en ce qui concerne la participation des femmes à la prise de décisions : 10 % de femmes dans les principaux ministères et départements s’occupant de l’environnement et 15 % aux postes clefs dans les organes et conseils consultatifs autonomes dans ce domaine. UN وباكستان هي البلد الوحيد الذي حدد في مشروع خطته حصصا ملموسة لمشاركة المرأة في عملية صنع القرار يجري ملؤها بحلول عام ٢٠٠٠، وتستهدف أن تشكل النساء ١٠ في المائة في الوزارات واﻹدارات البيئية الرئيسية، و ١٥ في المائة في المناصب الرئيسية بالهيئات المستقلة والمجالس الاستشارية في هذا الميدان.
    136. Les tableaux 1 et 2 ci-après montrent la sous-représentation des femmes à tous les niveaux dans les Forces de défense du Zimbabwe ainsi que la faible représentation des femmes aux postes clefs. UN 136- يبين الجدولان 1 و2 أدناه نقص تمثيل المرأة في جميع مستويات قوات دفاع زمبابوي. ويعكس الشكل انخفاض تمثيل المرأة في المناصب الرئيسية.
    En particulier, elle sait qu'il importe de recruter aux principaux postes opérationnels du personnel possédant véritablement les compétences et l'expérience professionnelle voulues, dans le domaine de la gestion des approvisionnements par exemple. UN وتعترف المفوضية، على وجه الخصوص، بضرورة استقدام الموظفين من ذوي الدراية والخبرات الأصلية المتخصصة ذات الصلة للتعيين في المناصب الرئيسية الخاصة بالعمليات، مثل إدارة الإمدادات.
    L'un des objectifs fixés était de constituer un < < contingent critique de femmes > > pour pourvoir des postes clefs de direction et de décision à tous les niveaux. UN 3 - ويتمثل أحد الأهداف المعلن عنها في إنشاء " ملاك فعال من النساء " في المناصب الرئيسية في مجالي المسائل السياسية وصنع القرار على جميع الصعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد