ويكيبيديا

    "في المناطق التي لا تزال فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les régions où
        
    Renforcer les activités dans les régions où la pratique est encore très répandue. UN تكثيف الأنشطة في المناطق التي لا تزال فيها ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية مستشرية جداً.
    Renforcer les activités dans les régions où la pratique est encore très répandue. UN تكثيف الأنشطة في المناطق التي لا تزال فيها ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية مستشرية جداً.
    64. Même dans les régions où les organes de prise de décisions traditionnels restent inchangés, les décisions prises par les institutions autochtones peuvent faire l'objet d'ingérences ou de non-respect. UN 64- وحتى في المناطق التي لا تزال فيها المؤسسات التقليدية لصنع القرار على حالها، قد يكون هناك أيضاً تدخل وعدم احترام للقرارات التي تتخذها مؤسسات الشعوب الأصلية.
    L'État partie devrait adopter des mesures efficaces et concrètes pour combattre énergiquement les mutilations génitales féminines, en particulier dans les régions où cette pratique reste répandue, et faire en sorte que les auteurs soient traduits en justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد بنشاط تدابير فعالة وفعلية لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ولا سيما في المناطق التي لا تزال فيها تلك الممارسات منتشرة للغاية وأن تسهر على مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال.
    L'État partie devrait adopter des mesures efficaces et concrètes pour combattre énergiquement les mutilations génitales féminines, en particulier dans les régions où cette pratique reste répandue, et faire en sorte que les auteurs soient traduits en justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد بنشاط تدابير فعالة وفعلية لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ولا سيما في المناطق التي لا تزال فيها تلك الممارسات منتشرة للغاية وأن تسهر على مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال.
    L'État partie devrait adopter des mesures efficaces et concrètes pour combattre énergiquement les mutilations génitales féminines, en particulier dans les régions où cette pratique reste répandue, et faire en sorte que les auteurs soient traduits en justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد بنشاط تدابير فعالة وفعلية لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ولا سيما في المناطق التي لا تزال فيها تلك الممارسات منتشرة للغاية وأن تسهر على مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال.
    d) Concentrer ses efforts sur l'éradication des mutilations génitales féminines dans les régions où ces pratiques sont encore très répandues. UN (د) تركيز الجهود على القضاء على ممارسة ختان الإناث في المناطق التي لا تزال فيها هذه الممارسات منتشرة على نطاق واسع.
    L'État partie devrait adopter des mesures efficaces et concrètes pour combattre énergiquement les mutilations génitales féminines, en particulier dans les régions où cette pratique reste répandue, et faire en sorte que les auteurs soient traduits en justice. UN الفقرة 11: ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة وفعلية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بقوة، ولا سيما في المناطق التي لا تزال فيها تلك الممارسات منتشرة كما ينبغي لها أن تسهر على مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال.
    L'État partie devrait adopter des mesures efficaces et concrètes pour combattre énergiquement les mutilations génitales féminines, en particulier dans les régions où cette pratique reste répandue, et faire en sorte que les auteurs soient traduits en justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة وفعلية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بقوة، ولا سيما في المناطق التي لا تزال فيها تلك الممارسات منتشرة كما ينبغي لها أن تسهر على مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال.
    En 2016-2017, le HCR s'attachera en particulier à renforcer encore les capacités des hauts responsables au regard des interventions d'urgence, à accroître la rapidité et l'efficacité de son aide et à proposer des analyses et fournir des conseils en matière de sécurité afin de rendre les interventions possibles même dans les régions où des risques subsistent. UN وسيكون التركيز في الفترة 2016-2017 منصبا على المضي في تعزيز قدرة القيادة العليا في مجال عمليات الطوارئ، وزيادة سرعة وكفاءة المفوضية في تقديم المساعدة، وإسداء المشورة الأمنية التحليلية التي تتيح القيام بالعمليات حتى في المناطق التي لا تزال فيها أخطار متبقية.
    En 2014-2015, le HCR s'attachera en particulier à renforcer les capacités des hauts responsables au regard des interventions d'urgence, à accroître la rapidité et l'efficacité de son aide, en particulier dans les situations d'urgence, et à fournir des conseils en matière de sécurité afin de rendre les interventions possibles même dans les régions où des risques subsistent. UN وسيكون التركيز بالنسبة للفترة 2014-2015 على زيادة تعزيز قدرة القيادة العليا في مجال عمليات الطوارئ، وزيادة سرعة وكفاءة المفوضية في تقديم المساعدة، ولا سيما أثناء حالات الطوارئ، وتقديم المشورة الأمنية التحليلية التي تساعد على القيام بالعمليات حتى في المناطق التي لا تزال فيها أخطار متبقية.
    En 2014-2015, le HCR s'attachera en particulier à renforcer les capacités des hauts responsables au regard des interventions d'urgence, à accroître la rapidité et l'efficacité de son aide, en particulier dans les situations d'urgence, et à fournir des conseils en matière de sécurité afin de rendre les interventions possibles même dans les régions où des risques subsistent. UN وسيكون التركيز بالنسبة للفترة 2014-2015 على زيادة تعزيز قدرة القيادة العليا في مجال عمليات الطوارئ، وزيادة سرعة وكفاءة المفوضية في تقديم المساعدة، ولا سيما أثناء حالات الطوارئ، وتقديم المشورة الأمنية التحليلية التي تساعد على القيام بالعمليات حتى في المناطق التي لا تزال فيها أخطار متبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد