ويكيبيديا

    "في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les zones tenues par les rebelles
        
    • dans les zones contrôlées par les rebelles
        
    • dans les territoires sous contrôle rebelle
        
    Il en va de même pour les personnes qui se trouvent dans les zones tenues par les rebelles. UN وينطبق الوضع نفسه على الأشخاص الموجودين في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    Le Rapporteur spécial a noté que les renseignements concernant la situation des droits de l'homme dans les zones tenues par les rebelles sont rares. UN 54 - أشار المقرر الخاص إلى ندرة المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    À la fin du mois de mai, ces chiffres révisés à la hausse atteignaient 595 000 personnes dans les zones tenues par les rebelles et 33 000 personnes dans les zones tenues par le Gouvernement soudanais. UN وبنهاية أيار/ مايو، تم تنقيح هذه اﻷعداد فزيدت إلى ٠٠٠ ٥٩٥ شخص في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون و ٠٠٠ ٣٣ شخص في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Un des 20 commis de Boulbol a indiqué que celui-ci était le plus gros acheteur opérant dans les zones contrôlées par les rebelles. UN وأشار أحد مفوضي بلبل العشرين أنه أكبر مشتر يعمل في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    Malgré des retards au départ, les missions d'évaluation humanitaire ont été menées à bien ou sont en passe de l'être dans les zones contrôlées par les rebelles de Makeni, Kailahun, Buedu, Rokupr et Lunsar. UN وعلى الرغم من حالات التأخير في بادئ الأمر، أنجزت بعثات التقييم الإنسانية أو هي في طور الإنجاز في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون وهي ماكيني وكايلاهون وبويدو وروكوبر ولونسار.
    Ils ont entendu un rapport oral du Secrétariat sur la dégradation de la situation humanitaire et de la situation des droits de l'homme, en particulier dans les territoires sous contrôle rebelle. UN وأطلعت الأمانة العامة أيضا أعضاء المجلس على تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، ولا سيما في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    Quant à la situation dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, il a dit que les combats continuaient tout comme au Darfour et au Kordofan septentrional et les organisations humanitaires ne pouvaient pas atteindre les populations qui avaient besoin d'assistance dans les zones tenues par les rebelles dans les États du Kordofan méridional et du Nil bleu dont la population comptait 800 000 personnes. UN وفيما يتعلق بالوضع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، ذكر المبعوث الخاص أن القتال لا يزال مستمرا، كما هو الحال في دارفور وشمال كردفان، وأن الوكالاتِ الإنسانية غير قادرة على الوصول إلى المحتاجين للمساعدة في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في جنوب كردفان والنيل الأزرق حيث يعيش نحو 000 800 نسمة.
    i) Tous les massacres et atrocités perpétrés en République démocratique du Congo, comme constituant une utilisation aveugle et disproportionnée de la force, en particulier dans les zones tenues par les rebelles armés et sous occupation étrangère; UN `1` جميع المجازر والفظائع المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكونها تشكل استخداماً عشوائياً ومفرطاً للقوة، ولا سيما في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون المسلحون والمناطق الخاضعة للاحتلال الأجنبي؛
    i) Tous les massacres et atrocités perpétrés en République démocratique du Congo, comme constituant une utilisation aveugle et disproportionnée de la force, en particulier dans les zones tenues par les rebelles armés et sous occupation étrangère; UN `1` جميع المجازر والفظائع المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكونها تشكل استخداماً عشوائياً ومفرطاً للقوة، ولا سيما في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون المسلحون والمناطق الخاضعة للاحتلال الأجنبي؛
    Dans les États du Kordofan méridional et du Nil bleu, les affrontements entre les forces gouvernementales et le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord s'étaient intensifiés et, selon certaines informations, les forces gouvernementales avaient lancé des attaques contre des cibles civiles dans les zones tenues par les rebelles. UN وفي ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، اشتدت حدة القتال بين قوات الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، وأفادت التقارير بقيام قوات الحكومة بشن هجمات على أهداف مدنية في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    À la mi-juillet, après un bilan complet comportant des enquêtes sur l’économie nutritionnelle et alimentaire, le nombre de personnes ayant besoin de secours alimentaires avait atteint les 701 000 dans les zones tenues par les rebelles et près de 78 000 dans les zones tenues par le Gouvernement. UN وفي منتصف تموز/يوليه، بعد إجراء عمليات تقييم شاملة تضمنت دراسات استقصائية للتغذية واقتصاد اﻷغذية ارتفع عدد اﻷشخاص الذين هم في حاجة إلى مساعدة غذائية في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون إلى ٠٠٠ ٧٠١ وإلى ما يقرب من ٠٠٠ ٧٨ في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Après l’attaque lancée en janvier 1998 par l’APLS, environ 110 000 personnes ont franchi les lignes militaires, abandonnant les villes contrôlées par le Gouvernement, afin de chercher refuge et assistance dans les zones tenues par les rebelles. UN فبعد الهجوم الذي شنه الجيش الشعبي لتحرير السودان في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ عبر أكثر من ١١٠ ألف شخص تقريبا الخطوط العسكرية من المدن التي تسيطر عليها الحكومة التماسا لﻷمن والخدمات في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    Les opérations dans les zones tenues par les rebelles se sont détériorées en septembre 1997, lorsque le MPLS a expulsé Action contre la faim (ACF), organisation non gouvernementale membre du groupement du secteur sud. UN ١٩ - وتأثرت بيئة العمل في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون بشكل سلبي من جراء قيام الحركة الشعبية لتحرير السودان، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بطرد منظمة مكافحة الجوع (ACF)، وهي منظمة غير حكومية تنتمي إلى مجموعة منظمات القطاع الجنوبي.
    Un grand nombre de civils restent bloqués dans les zones contrôlées par les rebelles du fait des combats incessants dans la région. UN 50- ولا تزال أعداد كبيرة من المدنيين محبوسة في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون بسبب استمرار القتال في تلك المنطقة.
    La mission a reçu diverses informations faisant état de sévices infligés à des femmes dans les zones contrôlées par les rebelles. UN 96 - تلقت البعثة مرارا تقارير عن إساءة معاملة النساء في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    Ils ont entendu un rapport oral du Secrétariat sur la dégradation de la situation humanitaire et de la situation des droits de l'homme, en particulier dans les territoires sous contrôle rebelle. UN وأطلعت الأمانة العامة أيضا أعضاء المجلس على تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، ولا سيما في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد