ويكيبيديا

    "في المناطق الجبلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les régions montagneuses
        
    • des régions montagneuses
        
    • dans les zones montagneuses
        
    • dans les régions de montagne
        
    • dans les montagnes
        
    • dans les zones de montagne
        
    • des zones montagneuses
        
    • des montagnes
        
    • en montagne
        
    • montagnardes
        
    • des zones de montagne
        
    • des régions de montagne
        
    • la montagne
        
    • des hauts plateaux
        
    Nombre des populations les plus démunies et souffrant le plus de l'insécurité alimentaire dans le monde vivent dans les régions montagneuses. UN وذكرت أن عددا كبيرا من أكثر سكان العالم فقرا وأشدهم افتقارا إلى الأمن الغذائي يعيشون في المناطق الجبلية.
    Ce dispositif devrait être suffisamment souple pour s'adapter à des modifications éventuelles des plans de la force de maintien de la paix de la CEI. Des patrouilles héliportées seraient effectuées dans les régions montagneuses et les zones moins accessibles. UN وينبغي أن يكون هذا التنظيم مرنا بقدر كاف يتيح التكيف مع التغيرات المحتملة في خطط رابطة الدول المستقلة، وسيتم تسيير دوريات لطائرات الهليكوبتر في المناطق الجبلية والمناطق اﻷخرى التي يصعب الوصول إليها.
    Les insurgés sont capables de cibler les bases et les voies d'approvisionnement le long de la frontière ainsi qu'en terrain inhospitalier dans les régions montagneuses. UN وباستطاعة المتمردين لاستهداف القواعد وطرق الإمدادات على طول الحدود والأماكن الوعرة في المناطق الجبلية.
    Le séminaire a été la première d'une nouvelle série d'activités consacrées au développement durable des régions montagneuses. UN وكانت تلك أول حلقة عمل ضمن مجموعة جديدة من الأنشطة المكرسة لموضوع التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Euromontana a pour mission de promouvoir la vie dans les montagnes, le développement intégré et durable, ainsi que la qualité de la vie dans les zones montagneuses. UN تتمثل مهمة يورومونتانا في تعزيز الحياة في الجبال، والتنمية المتكاملة والمستدامة، ونوعية الحياة في المناطق الجبلية.
    Elle sera consacrée notamment à l'examen des mesures de prévention des risques dans les régions de montagne. UN وسينظر الاجتماع، في جملة أمور، في تدابير منع اﻷخطار في المناطق الجبلية.
    Grâce à l'action des 78 comités nationaux qui ont dirigé la célébration de l'Année internationale, les réformes dans les régions montagneuses constituent actuellement une priorité dans plusieurs pays du monde. UN وبفضل جهود اللجان الوطنية البالغ عددها 78 لجنة التي قادت الاحتفال بالسنة الدولية للجبال، بات إحداث تغيير حقيقي في المناطق الجبلية أولوية للبلدان في شتى أنحاء العالم.
    Le Kirghizistan est confronté à des problèmes liés à l'affrontement des catastrophes naturelles et des conséquences des catastrophes qui se produisent régulièrement, en particulier dans les régions montagneuses. UN إن قيرغيزستان تواجه مشكلات في التعامل مع الكوارث الطبيعية وعواقبها التي تحدث بانتظام، خصوصا في المناطق الجبلية.
    Les températures ne subissent pas de grandes variations, sauf dans les régions montagneuses. UN ولا تتباين درجات الحرارة بدرجة كبيرة إلا في المناطق الجبلية.
    Cette difficulté se rencontre principalement dans les régions montagneuses ou défavorisées. UN وتعترضها هذه الصعوبة أساساً في المناطق الجبلية أو الأقل حظوة.
    Objectif principal : Réduire la pauvreté de manière durable et équitable dans les régions montagneuses du sud de la province de Gansu UN الهدف الرئيسي: تخفيف حدة الفقر على نحو مستدام وعادل في المناطق الجبلية في جنوب غانسو
    Il souhaite appeler l'attention de la communauté internationale sur la nécessité de combattre la pauvreté dans les régions montagneuses. UN وأعرب عن رغبته في أن يركز المجتمع الدولي اهتمامه على ضرورة مكافحة الفقر في المناطق الجبلية.
    :: L'établissement de profils de groupes vulnérables particuliers dans les régions montagneuses du Viet Nam et du Guatemala, habitées en grande partie par des groupes autochtones. UN :: صور موجزة عن فئات ضعيفة بوجه خاص في المناطق الجبلية من فييت نام وغواتيمالا التي يقطن مُعظمها جماعات من السكان الأصليين.
    Tous les districts du Teraï et les districts frontaliers des régions montagneuses sont dotés de centres de ce genre. UN وتوجد مراكز من هذا النوع في جميع مقاطعات منطقة تيراي والمقاطعات الحدودية في المناطق الجبلية.
    Ce document a défini les activités majeures du développement durable des régions montagneuses de la planète. UN وحددت الوثيقة المهام الرئيسية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية علي كوكبنا.
    Le groupe cible était constitué de personnes vivant dans les zones montagneuses et reculées du Pinde, et essentiellement les jeunes et les femmes du Pinde. UN واستهدف المشروع الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الجبلية النائية من منطقة بيندوس، وفي مقدمتهم الشباب والنساء.
    De même, l'indice de parité entre les sexes le plus élevé se trouve dans les vallées, et le plus faible, dans les zones montagneuses, à tous les niveaux d'enseignement. UN وبالمثل فإن أعلى رقم لمؤشر التكافؤ الجنساني هو في الوادي وأدنى رقم في المناطق الجبلية في كل مستويات التعليم.
    Ce chapitre est axé sur l'effet des changements climatiques sur les systèmes physiques, écologiques et socio-économiques dans les régions de montagne. UN يركز هذا الفصل على أثر تغير المناخ في النظم الطبيعية واﻹيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية في المناطق الجبلية.
    Les difficultés économiques que connaît le pays ont de graves répercussions sur le système de santé dans les montagnes. UN وتنعكس بقوة على شبكة الخدمات الصحية في المناطق الجبلية الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها البلاد.
    Un des aspects importants de l'utilisation de l'eau douce concerne la production d'énergie hydroélectrique dans les zones de montagne. UN 14 - وثمة مسألة هامة متصلة بالمياه العذبة تتمثل في إنتاج طاقة كهرمائية في المناطق الجبلية.
    La promotion du développement économique durable des zones montagneuses est un point d'articulation évident. UN فتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة في المناطق الجبلية يقيم الدليل بصورة واضحة على تلاقي أهداف السنتين.
    Pour améliorer la gestion du développement des montagnes, il convient d'exécuter les tâches suivantes : UN وبهدف تحسين الحكم في المناطق الجبلية من البلاد، يتعين التصدي للمهام التالية:
    :: Conférence internationale sur l'agriculture durable et le développement rural en montagne UN :: المؤتمر الوطني المعني بالزراعة المستديمة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية
    Elle est une alliance volontaire de partenaires vouée à l'amélioration de l'existence des populations montagnardes ainsi qu'à la protection des environnements montagneux dans le monde. UN وهي تحالف طوعي للشركاء مكرس لتحسين حياة الناس في المناطق الجبلية وحماية البيئات الجبلية في جميع أنحاء العالم.
    :: À encourager la préservation et l'utilisation écologiquement rationnelle des écosystèmes, des espèces et des ressources génétiques des zones de montagne. UN :: تشجيع المحافظة على النظم الإيكولوجية والأنواع والموارد الجينية في المناطق الجبلية واستخدامها بصورة مستدامة.
    Il s'agit notamment de programmes de développement rural destinés à des régions de montagne et de hauts plateaux en Azerbaïdjan et en Géorgie. UN وتتضمن المشاريع برامج لتنمية الأرياف في المناطق الجبلية والهضاب في أذربيجان وجورجيا.
    Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses (Partenariat de la montagne) UN الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية
    La conclusion est que, dans ce pays, l'extrême pauvreté touche les minorités ethniques qui vivent dans les régions des hauts plateaux du nord et du centre du Viet Nam. UN والاستنتاج الذي تم التوصل إليه في هذا الصدد هو أن أسوأ حالات الفقر في فييت نام موجودة بين الأقليات(9) العرقية التي تعيش في المناطق الجبلية شمال ووسط البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد