ويكيبيديا

    "في المناطق الحضرية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les zones urbaines
        
    Les disparités sont encore plus grandes dans les zones urbaines, où les populations autochtones sont davantage coupées de leurs traditions culturelles. UN وتتجلى هذه الفوارق بوضوح أكبر في المناطق الحضرية التي تشتد فيها وطأة انسلاخ الشعوب الأصلية عن تقاليدها الثقافية.
    440. L'épidémie est multiforme, caractérisée par une concentration dans les zones urbaines où les contextes de risque sont présents. UN 440- وللوباء أشكال متعددة ويتميز بتركزه في المناطق الحضرية التي توجد فيها أخطار الإصابة بالفيروس.
    Les TIC pourraient jouer un rôle important en rendant les services aux citoyens accessibles dans les zones urbaines ou l'infrastructure administrative matérielle est inexistante. UN ويمكن أن تؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا هاما في تقديم خدمات حكومية إلى المواطنين في المناطق الحضرية التي لا توجد فيها البنية التحتية الإدارية المادية.
    Tant les troupes du Gouvernement fédéral de transition appuyées par l'Éthiopie que les groupes d'insurgés recourent à l'artillerie lourde dans les zones urbaines où vivent des civils, dont elles ont blessé ou tué des dizaines. UN ويستخدم كل من قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تدعمها إثيوبيا وجماعات المتمردين المدفعية الثقيلة في المناطق الحضرية التي يقطنها مدنيون، مما تسبب في سقوط العشرات بين قتيل وجريح.
    Des progrès considérables ont été faits en matière de sécurité, en particulier dans les zones urbaines contrôlées auparavant par les bandes armées. UN 21 - طرأ تحسن كبير في الحالة الأمنية، ولا سيما في المناطق الحضرية التي كانت سابقا تحت سيطرة العصابات.
    De même, il est particulièrement difficile de procéder à la reconstruction dans les zones urbaines lorsque l'économie politique du secteur foncier est compliquée et la planification, médiocre, comme dans le cas d'Haïti. UN 51 - واعتبرت أن في غاية الصعوبة إعادة الإعمار في المناطق الحضرية التي يكون فيها الاقتصاد السياسي للأرض معقدا والتخطيط ضعيفا، على غرار ما هي عليه الحال في هايتي.
    Déclaration ministérielle sur < < Les enjeux sociaux et économiques dans les zones urbaines sinistrées de la région de la CEE > > adoptée en 2006 Programme 17 Développement économique et social UN الإعلان الوزاري المتعلق " بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا " ، الذي اعتُمد عام 2006
    Il vise à promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie de la CEE pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle et de la Déclaration ministérielle sur les problèmes socioéconomiques dans les zones urbaines défavorisées des pays de la région de la CEE. UN ويهدف البرنامج إلى تشجيع تنفيذ استراتيجية اللجنة من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين، والإعلان الوزاري المتعلق بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    142/Add.1 Déclaration ministérielle sur les défis liés au développement social et économique dans les zones urbaines sinistrées de la région de la CEE, adoptée en 2006 UN ECE/HBP/142/Add.1 الإعلان الوزاري المتعلق " بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا "
    Le principal groupe cible est composé des femmes occupant des fonctions de communication à la radio dans les zones urbaines mal desservies et marginalisées et dans les zones rurales isolées dépourvues de connexions à l'Internet. UN والفئة التي يستهدفها هذا المشروع في المقام الأول هي المرأة العاملة في مجال الاتصال عبر الإذاعة في المناطق الحضرية التي تفتقر للخدمات والتي تعاني من التهميش، وفي المناطق الريفية النائية التي لا توجد فيها اتصالات الإنترنت.
    Il vise à promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie de la CEE pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle et de la Déclaration ministérielle sur les problèmes socioéconomiques dans les zones urbaines défavorisées des pays de la région de la CEE. UN ويهدف البرنامج إلى تشجيع تنفيذ استراتيجية اللجنة من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين، والإعلان الوزاري المتعلق بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    ECE/HBP/142/ Add.1 Déclaration ministérielle sur les défis liés au développement social et économique dans les zones urbaines sinistrées de la région de la CEE, adoptée en 2006 UN ECE/HBP/142/Add.1 الإعلان الوزاري المتعلق " بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا "
    Déclaration ministérielle sur les défis liés au développement social et économique dans les zones urbaines sinistrées de la région de la CEE, adoptée en 2006 UN الإعلان الوزاري المتعلق " بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا "
    Déclaration ministérielle sur < < Les problèmes socioéconomiques dans les zones urbaines défavorisées des pays de la région de la CEE > > adoptée en 2006 UN الإعلان الوزاري المتعلق " بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا " ، الذي اعتُمد عام 2006
    Une partie de la population déplacée se réfugie dans les zones urbaines où elle se trouve un peu plus en sécurité mais où ses moyens de survie sont très faibles, voire inexistants. UN 127- ويحتمي جزء من السكان المشردين في المناطق الحضرية التي يجدون فيها إلى حـد مـا قدرا أفضل من الأمن، إلا أن سبل البقاء التي تتاح لهم هناك تكون ضئيلة للغاية، إن وجدت.
    Même dans les zones urbaines, où les pourcentages d'accès sont généralement plus élevés, la fiabilité, la qualité et l'abordabilité de l'accès pour les quintiles les plus faibles sont, toutes, peu sûres. UN 284 - وحتى في المناطق الحضرية التي يتاح فيها الماء عادة بنسب مئوية أعلى، لا تكون إتاحته للخمس الأدنى من السكان مضمونة في جميع الأحوال بموثوقية أو نوعية جيدة أو تكاليف ميسورة.
    Déclaration ministérielle sur les défis liés au développement social et économique dans les zones urbaines sinistrées de la région de la CEE, adoptée en 2006 UN الإعلان الوزاري المتعلق " بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا "
    Malheureusement, en dépit de campagnes de sensibilisation, la situation perdure dans le pays, particulièrement dans certaines régions ou encore dans les zones urbaines qui ont besoin de main-d'œuvre domestique. 7. Droit à la santé UN ولكن، رغم حملات التوعية، لا يزال هذا الوضع للأسف متفشياً داخل البلد، ولا سيما في بعض الأقاليم أو أيضاً في المناطق الحضرية التي تطلب يداً عاملة منزلية(61).
    Son faible coût, sa rapidité, sa commodité et son accessibilité sont des facteurs qui font que le hawala demeurera populaire, même dans les zones urbaines dotées de banques. UN إن انخفاض تكلفة نقلها() والسرعة والملاءمة وسهولة الوصول إليها، جميعها عوامل تكفل أن الحوالة ستظل شعبية، حتى في المناطق الحضرية التي توجد فيها مصارف().
    Il doit également favoriser l'application : a) de la stratégie de la CEE pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle; b) de la Déclaration ministérielle sur les enjeux sociaux et économiques dans les zones urbaines sinistrées des pays de la région de la CEE. UN وهو يشجع أيضا على تنفيذ ما يلي: (أ) استراتيجية اللجنة من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين؛ (ب) والإعلان الوزاري المتعلق بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد