Figure V La dette publique dans les sous-régions de la CESAP | UN | الدين العام في المناطق دون الإقليمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Divers modules de cours ont été mis au point pour le personnel du système judiciaire dans les sous-régions africaines. | UN | وطُوِّرت وحدات تدريبية مختلفة لفائدة موظفي العدالة الجنائية في المناطق دون الإقليمية الأفريقية. |
Figure 7: Taux de prévalence de la tuberculose pour 100 000 habitants dans les sous-régions africaines | UN | معدل انتشار السل بين كل 100000 نسمة من السكان في المناطق دون الإقليمية في أفريقيا |
Il a été souligné que les programmes d'action sousrégionaux pouvaient être utilisés pour soutenir aux moindres frais les programmes d'action nationaux dans les sousrégions concernées. | UN | وأُبرزت إمكانية تحويل برامج العمل دون الإقليمية إلى قناة فعالة من حيث التكلفة لتوفير الدعم لبرامج العمل الوطنية في المناطق دون الإقليمية المعنية. |
Il a également examiné les modalités de suivi des questions relatives à la problématique hommes/femmes dans les sous-régions. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا الطرائق الملائمة لمواكبة وضع المسائل الجنسانية في المناطق دون الإقليمية. |
Le soutien à l'IRCPA renforcera également la coopération Sud-Sud dans les sous-régions d'Afrique. | UN | كما إن دعم هذه المبادرة من شأنه أن يعزّز كذلك التعاون بين بلدان الجنوب في المناطق دون الإقليمية الأفريقية. |
Les programmes d'action sous-régionaux en sont à divers stades dans les sous-régions. | UN | وقد استهلت عمليات برامج العمل دون الإقليمية في المناطق دون الإقليمية كافة. |
H. Renforcement de l'intégration des organismes des Nations Unies dans les sous-régions | UN | حاء - تحسين دمج وكالات الأمم المتحدة في المناطق دون الإقليمية |
Leur visibilité et leur rayon d'action dans les sous-régions sont limités. | UN | ولا يبرز وجودها ودورها في التوعية في المناطق دون الإقليمية إلا بقدر محدود. |
Le BSCI pense qu'il faut inverser cette tendance, pour faire des bureaux sous-régionaux le principal vecteur de l'assistance technique et renforcer leur crédibilité et leur visibilité dans les sous-régions. | UN | ويعتقد المكتب أن من الضروري عكس هذا الموقف بحيث تصبح المكاتب دون الإقليمية الأداة الأساسية للمساعدة التقنية وبما يكفل الارتقاء بموثوقيتها وشهرتها في المناطق دون الإقليمية. |
Le succès de l'opération exigerait une étroite coopération avec les centres d'information des Nations Unies existant dans les sous-régions. | UN | ويعد تعاون مراكز الأمم المتحدة للإعلان في المناطق دون الإقليمية أمرا أساسيا لنجاح هذه العملية. |
Il leur faut des spécialistes pour accroître leur visibilité dans les sous-régions et élargir efficacement leur rayon d'action et leurs réseaux de communications. | UN | وهي تحتاج إلى خبرات متخصصة لتأسيس وجودها بشكل واسع في المناطق دون الإقليمية وتطوير ومواصلة أنشطة التوعية والاتصالات. |
:: Appels de fonds et exécution des projets requis par les États membres dans les sous-régions prioritaires | UN | :: جمع الأموال وتنفيذ المشاريع التي تطلبها البلدان الأعضاء في المناطق دون الإقليمية التي تحظى بالأولوية |
Il a souligné qu'il incombait en premier lieu à l'Afrique de prendre en charge ses propres affaires de paix et de développement et a fait observer que celle-ci jouait désormais un rôle moteur dans la gestion et la prévention des conflits dans les sous-régions du continent. | UN | وشدّد على أن أفريقيا تتحمل المسؤولية الرئيسية عن سلامها وتنميتها، ملاحظاً أنها اتخذت زمام المبادرة في المناطق دون الإقليمية لمعالجة النزاعات ومنع نشوبها. |
Ces documents comprennent le rapport annuel des bureaux sous-régionaux sur les conditions économiques et sociales dans les sous-régions respectives et deux rapports de synthèse portant sur des thèmes particuliers. | UN | وتشمل هذه الوثائق التقرير السنوي للمكاتب دون الإقليمية بشأن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في المناطق دون الإقليمية لكل منها، وورقتي مناقشة مواضيعيتين. |
D'organiser, en collaboration avec les ONG et les gouvernements, des séminaires de suivi et de formation aux droits de l'homme dans les sous-régions de l'Amérique latine, afin : | UN | تنظيم حلقات دراسية وتدريبية عن حقوق الإنسان لأغراض المتابعة في المناطق دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والحكومات، بهدف ما يلي: |
5. Prend note avec intérêt de l'affectation par le HautCommissariat de représentants régionaux dans les sousrégions et dans les commissions régionales ; | UN | 5 - ترحب أيضا بتعيين المفوضية ممثلين إقليميين في المناطق دون الإقليمية وفي اللجان الإقليمية؛ |
La question des réunions à tenir dans les sousrégions ou les régions a été beaucoup débattue, de même que l'importance à accorder au respect des principes et des dispositions ayant trait aux droits de l'homme dans l'application de la législation sur la sécurité et l'antiterrorisme. | UN | ودار نقاش مستفيض على مسألة الاجتماعات في المناطق دون الإقليمية وفي الأقاليم، وكذا أهمية ضمان احترام مبادئ وأحكام حقوق الإنسان عند تطبيق التشريعات الخاصة بالأمن ومكافحة الإرهاب. |
Les bureaux sous-régionaux de la CEA sont en train d'être renforcés pour jouer un rôle plus important dans les activités qu'entreprend l'ONU dans leurs sous-régions respectives. | UN | 39 - يجري تعزيز المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لكي تلعب دوراً أنشط في أنشطة الأمم المتحدة في المناطق دون الإقليمية لكل منها. |
31. La situation varie beaucoup toutefois d'une sous-région à l'autre. | UN | 31- غير أن الحالة في المناطق دون الإقليمية تختلف كثيراً. |
Chacun a adopté une approche régionale dans le cadre de laquelle des spécialistes de la sous-région ont été invités à discuter des priorités et des besoins. | UN | واعتمدت كل حلقة منها نهجا إقليميا تم فيه ترتيب لقاءات بين متخصصين في المناطق دون الإقليمية لمناقشة الأولويات والطلبات. |
Trois projets ont été remplacés par des technologies plus appropriées telles que les projets d'installation de microterminaux (VSAT) pour les sous-régions, projets qui seront bientôt achevés. | UN | وتمت الاستعاضة عن ثلاثة مشاريع بتكنولوجيات أكثر ملاءمة من قبيل مشاريع برامجيات التقييم الذاتي لقابلية التأثر في المناطق دون الإقليمية التي ستنجز عما قريب. |
a) Production de données macroéconomiques, sociales et démographiques, y compris celles des indicateurs des OMD, concernant les sous-régions économiquement peu développées de la CEE, plus actuelles, comparables, complètes et fiables | UN | (أ) زيادة حسن توقيت إحصاءات الاقتصاد الكلي والإحصاءات الاجتماعية والديمغرافية ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وقابلية مقارنتها واكتمالها وموثوقيتها في المناطق دون الإقليمية الأقل نمواً من الناحية الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ |
Si l'on compare les sous-régions, on voit que la fécondité en Afrique sera maximale entre 20 et 24 ans, sauf en Afrique du Nord et en Afrique australe, où le groupe d'âge à fécondité maximale sera celui des 25-29 ans. | UN | بيد أنه يتبين من الفوارق دون اﻹقليمية أن الخصوبة في شمال وجنوب افريقيا تبلغ أعلى مراحلها في أوساط الفئة العمرية ٢٥-٢٩، بينما تبلغ حـد الذروة في المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى في أوساط الفئة العمرية ٢٠-٢٤. |
a) Les gouvernements et organisations intéressées des sous-régions et régions sont invités à renforcer, comme il convient, les mécanismes de suivi existants, notamment en organisant des réunions sur la suite à donner aux déclarations régionales sur les questions de population et de développement; | UN | )أ( ينبغي للحكومات في المناطق دون اﻹقليمية واﻹقليمية أن تعمد، عند الاقتضاء، إلى تقوية آليات المتابعة القائمة، بما فيها اجتماعات متابعة الاعلانات اﻹقليمية بشأن قضايا السكان والتنمية؛ |
Un programme intégré sera opérationnel dans les sous-régions de l'Asie et du Pacifique pour aborder les questions sous-régionales, telles que les migrations, la toxicomanie ou le traffic des femmes et des enfants à des fins sexuelles. | UN | وسوف يطبق برنامج متكامل في المناطق دون اﻹقليمية في آسيا والمحيط الهادئ وعبرها لمعالجة قضايا مشتركة دون إقليمية مثل الهجرة أو استعمال المخدرات أو الاتجار بالمرأة والطفل في أغراض الجنس. |