Outre les membres du Conseil, 37 États Membres et 1 observateur ont participé au débat public. | UN | وإضافة إلى أعضاء المجلس، شاركت 37 دولة عضوا ومراقبٌ واحد في المناقشة المفتوحة. |
Cela signifie qu'elles auront été élaborées et convenues sans qu'il ait été tenu compte des vues présentées par les non-membres dans leur contribution au débat public. | UN | فهي على هذا النحو تكون قد أعدت واتفق عليها دون أن تؤخذ في الاعتبار اﻵراء التي يطرحها غير اﻷعضاء في مساهماتهم في المناقشة المفتوحة. |
Outre les membres du Conseil, 46 États non membres du Conseil ont pris part au débat public au titre de l'article 37 ou 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك 46 من الدول غير الأعضاء في المجلس في المناقشة المفتوحة وفقا للمادة 37 أو المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
lors du débat public, bon nombre de participants ont choisi d'annoncer leurs contributions respectives. | UN | واغتنم كثير من المشاركين في المناقشة المفتوحة الفرصة لإعلان إسهاماتهم. |
Sans prétendre être exhaustifs, nous proposons ci-après quelques questions dont les États Membres pourraient s'inspirer pour intervenir dans le débat public du 2 août : | UN | 19 - فيما يلي بعض القضايا والمسائل التي يمكن أن ترجع إليها الدول الأعضاء في مساهماتها في المناقشة المفتوحة يوم 2 آب/أغسطس: |
" Le Conseil de sécurité a examiné la question du déminage dans le contexte des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et a dûment tenu compte des vues exprimées lors du débat général consacré à la question intitulée'Déminage dans le contexte des opérations de maintien de la paix des Nations Unies', à sa 3689e séance tenue le 15 août 1996. | UN | " استعرض مجلس اﻷمن مسألة إزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وأمعن النظر في اﻵراء المعرب عنها في المناقشة المفتوحة في إطار بند " إزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام " في جلسته ٣٦٨٩ المعقودة في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Plus de 20 autres États Membres de l'ONU ont également participé au débat public. | UN | كذلك شارك في المناقشة المفتوحة أكثر من 20 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Outre les membres du Conseil, 55 États Membres et 2 délégations observatrices ont pris part au débat public. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك في المناقشة المفتوحة 55 من الدول الأعضاء ووفدان من الوفود المراقبة. |
Plus de 20 États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont participé au débat public. | UN | وشاركت أكثر من 20 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المناقشة المفتوحة. |
Durant le débat, le rapport du Secrétaire général et les recommandations qui s'y trouvent ont été de façon générale bien accueillis par les membres du Conseil et par les nombreux autres États Membres participant au débat public. | UN | وفي أثناء المناقشة، حظي تقرير الأمين العام والتوصيات الواردة فيه بالترحاب عموما من أعضاء المجلس ومن الأعضاء الكثيرين الذين شاركوا في المناقشة المفتوحة. |
J'ai l'honneur et le privilège de participer au débat public d'aujourd'hui organisé pour célébrer le quinzième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), qui a été une initiative internationale majeure portant sur une question d'une importance fondamentale pour l'Inde. | UN | يشرفني أن أشارك اليوم في المناقشة المفتوحة المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي شكَّل مبادرة دولية رئيسية لمسألة تحتل أهمية كبيرة لدى الهند. |
L'issue de ces consultations sera présentée au débat public de novembre 2009. | UN | وستُعرض نتائج هذه المشاورات في المناقشة المفتوحة التي ستُعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Durant le débat, le rapport du Secrétaire général et les recommandations qui s'y trouvent ont été de façon générale bien accueillis par les membres du Conseil et par les nombreux autres États Membres participant au débat public. | UN | وفي أثناء المناقشة، حظي تقرير الأمين العام والتوصيات الواردة فيه بالترحاب عموما من أعضاء المجلس ومن الأعضاء الكثيرين الذين شاركوا في المناقشة المفتوحة. |
Outre les membres du Conseil, 48 États non membres, dont l'Estonie, qui était représentée par un ministre, ont participé au débat public en vertu des articles 37 et 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، وفي إطار المادتين 37 و 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، شاركت في المناقشة المفتوحة 48 دولة من الدول غير الأعضاء في المجلس، منها إستونيا التي كانت ممثلة على المستوى الوزاري. |
Outre les membres du Conseil, 51 États non membres, dont l'Estonie qui était représentée par un ministre, ont pris part au débat public en vertu des articles 37 et 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، وفي إطار المادتين 37 و 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، شاركت في المناقشة المفتوحة 51 دولة من الدول غير الأعضاء في المجلس، منها لاتفيا التي كانت ممثلة على المستوى الوزاري. |
Outre les 15 membres du Conseil, une quarantaine de délégations ont participé au débat public, dont l'objectif était d'encourager la réflexion sur les moyens de progresser en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale du programme en faveur des enfants en temps de conflit armé. | UN | وإلى جانب الأعضاء الخمسة عشر في المجلس، شارك في المناقشة المفتوحة ما يزيد على 40 وفدا. وتمثل الهدف من المناقشة المفتوحة في تشجيع التفكير في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق تقدم صوب التنفيذ الكامل لخطة العمل المتعلقة بالأطفال والنـزاع المسلح. |
Dans ce contexte, les participants au débat public sont invités à se pencher sur la question du respect de la légalité dans les sanctions ciblées, notamment la possibilité d'étendre le mandat du Médiateur à tous les comités des sanctions, compte tenu de l'expérience acquise par le Bureau du Médiateur dans le cadre du régime de sanctions contre Al-Qaida. | UN | وفي هذا السياق، مطلوب من المشاركين في المناقشة المفتوحة تناول مسألة الإجراءات القانونية الواجبة في الجزاءات المحددة الأهداف، ولا سيما إمكانية توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل جميع لجان الجزاءات؛ استنادا إلى الخبرات التي اكتسبها مكتب أمين المظالم من تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
Éléments à prendre en compte lors du débat public sur la question des armes légères | UN | القضايا المطروحة في المناقشة المفتوحة حول مسألة الأسلحة الصغيرة |
C. Thèmes de discussion possibles lors du débat public | UN | جيم - المسائل التي يمكن طرحها للبحث في المناقشة المفتوحة |
Comme ma délégation l'a souligné lors du débat public du Conseil de sécurité, le 31 janvier dernier, il existe une tendance préoccupante qui se renforce dans le monde. | UN | وكما ذكر وفدي في المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن في 31 كانون الثاني/يناير، بدأ يظهر ميل مقلق في العالم. |
Face à ces priorités, le débat public pourrait servir à étudier et analyser de plus près quelques-uns des facteurs et des problèmes mentionnés ci-dessous : | UN | 16 - ربما يقتضي الأمر أن ننظر في بعض المسائل المذكورة فيما يلي في سياق التعامل مع موضوعات الأولوية التي أوردناها أعلاه، في المناقشة المفتوحة للمجلس: |
«Le Conseil de sécurité a examiné la question du déminage dans le contexte des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et a dûment tenu compte des vues exprimées lors du débat général consacré à la question intitulée “Déminage dans le contexte des opérations de maintien de la paix des Nations Unies”, à sa 3689e séance tenue le 15 août 1996. | UN | " استعرض مجلس اﻷمن مسألة إزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وأمعن النظر في اﻵراء المعرب عنها في المناقشة المفتوحة في إطار بند " إزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام " في جلسته ٣٦٨٩ المعقودة في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Comme on l'avait souligné au cours du débat public tenu sous la présidence du Brésil en février 2011, la sécurité et le développement étaient des éléments complémentaires d'une paix durable. | UN | وكما أكد على ذلك المشاركون في المناقشة المفتوحة التي أُجريت أثناء ترؤس البرازيل لأعمال المجلس في شباط/فبراير 2011، فإن الأمن والتنمية عنصران من عناصر السلام المستدام، يعزز كل منهما الآخر. |