Ce résumé est incorporé dans la Circulaire PIC en anglais, espagnol et français. | UN | ويقدم هذا الموجز في المنشور الدوري للموافقة المسبقة عن علم باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية. |
On trouvera des détails sur les nouveaux timbres dans la Circulaire ST/IC/1994/55. | UN | وسترد تفاصيل الطوابع وبطاقات الطوابع التذكارية الجديدة في المنشور الدوري ST/IC/1994/55. |
Comme indiqué dans la Circulaire ST/IC/1996/2 du 9 janvier 1996, les fonctionnaires sont encouragés à tirer parti des moyens de formation linguistiques qui sont à leur disposition. | UN | وعلى النحو الوارد في المنشور الدوري اﻹعلامي ST/IC/1996/2 المؤرخ ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، يشجــع الموظفون على استخدام تسهيلات التدريب اللغوي المتوافرة لهم. |
Toute réponse, parmi celles parues dans la Circulaire PIC, qui ne touche pas aux importations est considérée comme une réponse provisoire ne contenant aucune décision provisoire. | UN | ويعتبر أي رد يدرج في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم ولا يتطرق إلى موضوع الاستيراد بمثابة رد مؤقت لا يشتمل على أي مقرر مؤقت. |
2. Dette extérieure Les données sur le montant total de la dette et les remboursements du principal ont été tirées de la publication de la Banque mondiale intitulée Global Development Finance, dans laquelle la Banque publie des informations tirées de sa base de données sur la dette extérieure. | UN | 18 - استُخرجت المعلومات المتعلقة بمجموع الدين الخارجي وتسديد الأصل من قاعدة بيانات البنك الدولي المتعلقة بالديون الخارجية، كما صدرت في المنشور الدوري للبنك الدولي، " تمويل التنمية العالمية " . |
Une mention dans la Circulaire PIC des cas où une telle réponse n'a pas été remise constitue la demande écrite du secrétariat invitant à le faire. | UN | ويمثل إيراد حالات التقصير في إرسال رد من هذا القبيل في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الطلب الكتابي المرسل من الأمانة لتقديم مثل هذا الرد. |
Elle comprend un tableau récapitulatif des produits chimiques interdits ou strictement réglementés par au moins une des Parties, assorti de liens directs vers le résumé des notifications de mesures de réglementation finales publié dans la Circulaire PIC. | UN | ووضع جدول موجز بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة من قبل طرف واحد على الأقل، وهو يشمل وصلات مباشرة مع موجز إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي التي نشرت في المنشور الدوري الصادر عن إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Les notifications reçues seront communiquées à la Conférence dans le document UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/2 et diffusées dans la Circulaire PIC. | UN | وستتاح الإخطارات الواردة أمام المؤتمر في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/2 وستعمم في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Des informations concernant les notifications reçues seront communiquées à la Conférence dans le document UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/3 et diffusées dans la Circulaire PIC. | UN | وستتاح المعلومات عن الإخطارات الواردة أمام المؤتمر في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/3 وستعمم في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Des informations sur les réponses reçues sont communiquées à la Conférence dans le document UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/4 et diffusées dans la Circulaire PICnégociation intergouvernemental était saisi d'une note du secrétariat ainsi que d'une proposition présentée par le Gouvernement canadien. | UN | وستتاح المعلومات عن الإخطارات الواردة أمام المؤتمر في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/4، وستعمم في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Ces décisions seront rapportées dans la Circulaire PIC de décembre 2005. | UN | وسوف تنشر المقررات المتعلقة بالاستيراد في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الذي يصدر في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Cette liste sera affichée au site Internet de la Convention, puis reproduite dans la Circulaire PIC et distribuée aux points de contact officiels et aux autorités nationales désignées, en demandant aux Parties d'indiquer dans un délai précis - deux mois, par exemple - leur intention de prendre part à ces réunions et de désigner une personne ou un bureau pour assurer le suivi. | UN | وستعرض هذه القائمة في موقع الاتفاقية على الشبكة، وستُبرز في المنشور الدوري للموافقة المسبقة عن علم وستعمم على جهات الاتصال الرسمية والسلطات الوطنية المختصة على أن يُطلب إلى الأطرف أن تُبدي في مدى فترة محددة من الزمن، شهران مثلاً، رغبتها في المشاركة في الاجتماعات وأن تعين شخصاً أو مكتباً يكون مسؤولاً عن المتابعة. |
La notification donnée par la Communauté européenne a été signalée pour la première fois dans la Circulaire PIC XIX de juin 2004 et celle émanant de la Jamaïque dans la Circulaire PIC XXVI de décembre 2007. | UN | وقد تمت الإفادة عن الإخطار الذي قدم أولاً في المنشور الدوري 19 بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم في حزيران/يونيه 2004، والإخطار المقدم من جامايكا في المنشور الدوري 26 بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La notification émise par la Thaïlande a été signalée pour la première fois dans la Circulaire PIC XXI de juin 2005 et celle émanant des Pays-Bas dans la Circulaire PIC XII de décembre 2000. | UN | وقد تم الإفادة عن الإخطار المقدم من تايلند لأول مرة في المنشور الدوري الواحد والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ حزيران/يونيه 2005 وعن الإخطار المقدم من هولندا في المنشور الدوري الثاني عشر للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Les règles que doivent appliquer les institutions soumises au contrôle de la Cellule sont énoncées dans la Circulaire extérieure no 25 de 2003. Ce sont notamment les règles suivantes : | UN | المعايير التي وضعتها كولومبيا، والتي يجب أن تطبقها المؤسسات الخاضعة للإشراف والرقابة، أوردت في المنشور الدوري رقم 025 (2003): |
9. Les notifications et propositions vérifiées présentées par les Etats participants au secrétariat au 30 avril 2004 et incluses dans la Circulaire PIC publiée le 12 juin 2004 resteraient recevables pour examen par le Comité d'étude des produits chimiques durant la phase de transition. | UN | 9 - تظل الإخطارات المحققة والمقترحات المقدمة من الدول المشاركة إلى الأمانة حتى وقت دخول الاتفاقية حيز النفاذ والتي أدرجت في المنشور الدوري الأول للموافقة المسبقة عن علم بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، مؤهلة لتنظر لجنة استعراض المواد الكيميائية فيها أثناء الفترة الانتقالية. |
11. Dans le cas où les deux notifications émaneraient d'une Partie, et d'un Etat participant, respectivement, ou de deux Etats participants (inclus dans la Circulaire PIC susvisée), le Comité d'étude des produits chimiques pourrait en entreprendre l'examen et, le cas échéant, élaborer un document d'orientation des décisions. | UN | 11 - وفي حالة اشتمال الإخطارين على إخطار من دولة طرف وآخر من دولة مشاركة، أو من دولتين مشاركتين (مدرجتان في المنشور الدوري للموافقة المسبقة عن علم السابق ذكره)، فيجوز للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تشرع في استعراض، وأن تضع، بحسب الاقتضاء، وثيقة توجيهية للقرارات. |
9. Les notifications et propositions vérifiées présentées par les Etats participants au secrétariat au 30 avril 2004 et incluses dans la Circulaire PIC publiée le 12 juin 2004 restent recevables pour examen par le Comité d'étude des produits chimiques durant la phase de transition. | UN | 9- تظل الإخطارات المحققة والمقترحات المقدمة من الدول المشاركة إلى الأمانة حتى 30 نيسان/ إبريل 2004 والتي أدرجت في المنشور الدوري التاسع عشر للموافقة المسبقة عن علم، الموزع في 12 حزيران/ يونيه 2004، مؤهلة لنظر لجنة استعراض المواد الكيميائية أثناء الفترة الانتقالية. |
11. Dans le cas où les deux notifications émanent d'une Partie, et d'un Etat participant, respectivement, ou de deux Etats participants (inclus dans la Circulaire PIC susvisée), le Comité d'étude des produits chimiques peut en entreprendre l'examen et, le cas échéant, élaborer un document d'orientation des décisions. | UN | 11- في حالة اشتمال الإخطارين على إخطار من دولة طرف وآخر من دولة مشاركة، أو من دولتين مشاركتين (مدرجتان في المنشور الدوري للموافقة المسبقة عن علم السابق ذكره)، يجوز للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تشرع في الاستعراض، وأن توضع وثيقة توجيهية للقرارات، إذا تطلب الأمر. |
2. Dette extérieure Les données sur le montant total de la dette (encours de la dette) et les remboursements du principal (flux de la dette) ont été tirées de la publication de la Banque mondiale, Global Development Finance, dans laquelle la Banque publie des informations de sa base de données sur la dette extérieure. | UN | 75 - استخرجت المعلومات المتعلقة بمجموع الدين الخارجي ( " رصيد الدين " ) وتسديد الأصل ( " تدفق الدين " ) من قاعدة بيانات البنك الدولي المتعلقة بالديون الخارجية، كما صدرت في المنشور الدوري للبنك الدولي، تمويل التنمية العالمية. |