ويكيبيديا

    "في المنطقة الريفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les zones rurales
        
    • en zone rurale
        
    • dans la zone rurale
        
    • des régions rurales
        
    • en zones rurales
        
    • des zones rurales
        
    • en milieu urbain
        
    • dans la région rurale
        
    Les possibilités d'enseignement adulte sont plus grandes pour les femmes dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN :: فرص التعليم للكبار متاحة للمرأة في المنطقة الحضرية أكثر مما هي متاحة لها في المنطقة الريفية.
    Sur le total de la population bolivienne, 4 613 419 habitants déclarent être des autochtones, parmi lesquels 55,06 % habitent dans les zones rurales. UN ومن مجموع سكان بوليفيا، يوجد 419 613 4 من السكان الأصليين، يقيم 55.06 في المائة منهم في المنطقة الريفية.
    Ce taux est moins élevé en zone rurale. UN وهذا المعدل أقل ارتفاعا في المنطقة الريفية.
    Quant aux zones géographiques, on remarque que le taux d'abandon est le plus élevé dans la zone rurale pour toutes les années scolaires. UN والملاحظ، حسب المناطق الجغرافية، أن معدل التسرب أعلى بكثير في المنطقة الريفية في جميع المراحل.
    Le pourcentage de femmes analphabètes est de 60 %, et 80 % de celles-ci sont des femmes mayas des régions rurales. UN إذ تصل نسبة الأميات إلى 60 في المائة، منهن زهاء 80 في المائة من نساء المايا في المنطقة الريفية.
    en zones rurales, la situation est plus compliquée car les salaires dépendent de plusieurs facteurs, comme la complexité du travail, l'efficacité des équipements, la difficulté et l'intensité de la tâche, le niveau de qualification et également le comportement professionnel. UN والموقف في المنطقة الريفية أكثر تعقيدا لارتباط الأجور بعوامل متعددة، مثل تشابك أنشطة العمل، وكفاءة المعدات، وصعوبة العمل وكثافته، ومستوى الكفاءة، وموقف رب العمل.
    Aller chercher de l'eau et la porter sur de longues distances sur leur dos ou leur tête constitue encore la tâche principale des femmes des zones rurales. UN والبحث عن المياه من مسافات أكثر طولاً، وحملها على ظهر المرأة ورأسها، ما زال يمثل عبئاً رئيسياً للمرأة في المنطقة الريفية.
    Il n'est toutefois pas possible d'oublier que les revenus moyens dans les zones rurales se situent à 49,1 % de la moyenne urbaine. UN ويصعب التغاضي عن أن مستوى متوسط الدخل في المنطقة الريفية يعادل 49.1 في المائة من المتوسط في المنطقة الحضرية.
    La remise en état de 17 écoles dans les zones rurales de Cisjordanie a également été achevée; une école et un complexe sportif ont été construits à Jéricho. UN وجرى أيضا استكمال إصلاح ١٧ مدرسة في المنطقة الريفية بالضفة الغربية، وجرى بناء مدرسة ومجمع رياضي في أريحا.
    Le rapport de masculinité dans les zones urbaines oscillait de 88 à 98 hommes pour 100 femmes, ce chiffre étant dans les zones rurales de 96 à 104 hommes pour 100 femmes. UN وكان مؤشر عدد الذكور في المنطقة الحضرية يتراوح بين 88 و 98 ذكرا لكل 100 أنثى، فيما تراوح في المنطقة الريفية بين 46 و 104 ذكور لكل 100 أنثى.
    La plus forte baisse s'est produite dans les zones rurales où ce taux est tombé de quatre à trois enfants par femme, tandis que dans les zones urbaines il a baissé de 2,8 à 2,4 enfants par femme. UN وسُجل أكبر انخفاض في المنطقة الريفية فقد انخفض المعدل من 4 إلى 3 أولاد لكل امرأة، في حين انخفض في المنطقة الحضرية من 2.8 إلى 2.4 ولد لكل امرأة.
    D'après les données de 1996 du Ministère de l'éducation, la participation des filles est plus faible que celle des garçons, surtout dans les zones rurales où l'inscription des filles ne représente que 44,5 % du total des inscrits. UN يتضح من بيانات وزارة التعليم لعام 1996 أن مشاركة الطفلات أقل من مشاركة الأطفال، وبخاصة في المنطقة الريفية حيث تبلغ نسبة المقيدات 44.5 في المائة من مجموع المقيدين في هذه المنطقة.
    C'est elle qui a en charge toutes les tâches domestiques et une bonne partie des activités productives en zone rurale. UN وهي التي تهتم بجميع الأعمال المنزلية وبجانب كبير من الأنشطة الإنتاجية في المنطقة الريفية.
    Par rapport au milieu de résidence, les populations résidant en zone rurale sont plus touchées et affectées par les effets du phénomène de la pauvreté. UN وفيما يتعلق بمحل الإقامة، فإن السكان المقيمين في المنطقة الريفية كانوا الأكثر تأثراً بآثار ظاهرة الفقر.
    Les différences entre hommes et femmes en matière d'éducation sont plus marquées en zone rurale. UN 146- والفروق التعليمية بين النساء والرجال أكثر وضوحا في المنطقة الريفية.
    Les différences sociales entre les sexes diminuent aussi dans la zone rurale. UN والفرق بين الجنسين يتضاءل، وكذلك في المنطقة الريفية.
    Aussi bien dans le Kouilou que dans la zone rurale nord, l'insuffisance pondérale touche surtout les moins de 25 ans et les plus de 54ans. UN وفي منطقة كويلو مثلما في المنطقة الريفية الشمالية، عدم كفاية الوزن يؤثر خاصة على من هم أقل من 25 سنة ومن أكثر من 54 سنة.
    Vingt en un pour cent des femmes des régions rurales étaient mères ou enceintes avant 19 ans; la plus forte incidence de la grossesse chez les adolescentes était enregistrée dans la zone rurale côtière. UN وقد وصلت نسبة الأمهات أو الحوامل قبل سن التاسعة عشرة إلى 21 في المائة من مجموع النساء في الأرياف، وبلغت نسبة الحمل أقصاها بين المراهقات في المنطقة الريفية الساحلية.
    En 1996, cette formule a permis d'accueillir 67 193 garçons et filles des régions rurales au niveau primaire. UN وقد ساعد ذلك على التحاق 193 67 طفلا وطفلة بالمستوى الابتدائي في المنطقة الريفية في عام 1996.
    La création du Programme régional décentralisé de bourses pour filles des populations autochtones des régions rurales en 1994. UN وضع البرنامج الإقليمي اللامركزي للمنح الدراسية للطفلات من السكان الأصليين في المنطقة الريفية في عام 1994.
    Ce taux est de 9,8 % chez les femmes et 6,9 % chez les hommes et est plus élevé en zones rurales, où il est de 15,4 % chez les femmes et de 10,7 % chez les hommes. UN وتصل النسبة في النساء إلى 9.8 في المائة وفي الرجال إلى 6.9 في المائة، وهي أرقام تزيد على ذلك في المنطقة الريفية. وفي هذا الصدد، تصل نسبة الريفيات إلى 15.4 في المائة، والريفيين إلى 10.7 في المائة.
    Les administrations locales et les organismes gouvernementaux décentralisés doivent fournir des services sociaux de base qui répondent aux besoins spécifiques des femmes des zones rurales. UN 526- وينبغي لوحدات الحكم المحلي والوكالات الحكومية التي انتقلت إليها السلطة أن تقدم خدمات اجتماعية أساسية تستجيب للاحتياجات الخاصة للمرأة في المنطقة الريفية.
    Le revenu est étroitement lié au nombre moyen d'années d'études du chef de famille, qui est de 7,8 ans en milieu urbain et de 4,4 ans en milieu rural. UN وللدخل صلة وثيقة بمتوسط سنوات الدراسة لرب الأسرة أو ربّتها، ويصل إلى 7.8 في المنطقة الحضرية و4.4 في المنطقة الريفية.
    ONG Notre Enfance Activités rémunératrices dans la région rurale de Bouaké UN أنشطة مدرة للإيرادات في المنطقة الريفية في بواكي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد