Depuis lors, la situation dans le nord-ouest s'est stabilisée. | UN | ومنذ ذلك الحين، استقر الوضع في المنطقة الشمالية الغربية. |
Tous situés dans le nord-ouest, tous pendant les deux dernières semaines. | Open Subtitles | كلهم متجمعون في المنطقة الشمالية الغربية في الأسبوعان الأخيران |
Il y a déjà des indices notables de semi-aridité dans le nord-ouest du pays. | UN | وهناك مؤشرات ملموسة بالفعل على تحول بعض اﻷراضي في المنطقة الشمالية الغربية في البلاد إلى أراضي شبه قاحلة. |
Par exemple, en une seule semaine, 20 villages ont été attaqués et détruits dans quatre petites chefferies au nord-ouest du pays. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه خلال أسبوع واحد هوجمت، ودمرت، ٢٠ قرية في أربع كيانات قبلية صغيرة في المنطقة الشمالية الغربية من البلد. |
Au 1er mars 1995, une force de cet effectif était opérationnelle en Somalie, dont 2 000 hommes déployés dans la région nord-ouest. | UN | واعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٥، كان هذا العدد عاملا في الصومال، مع وزع ٠٠٠ ٢ منهم في المنطقة الشمالية الغربية. |
Un conseiller en matière d'égalité entre les sexes a été recruté dans la région du nord-ouest du fait du taux de chômage élevé parmi les femmes dans cette région par rapport à d'autres parties du pays. | UN | تم تعين مستشار للمساواة بين الجنسين في المنطقة الشمالية الغربية نظراً لارتفاع معدل البطالة بين النساء في هذه المنطقة بالمقارنة بأجزاء أخرى من البلاد. |
La concentration actuelle de rebelles dans le nord-ouest semblerait indiquer qu'ils préparent une attaque importante contre Makeni ou Port Loko. | UN | والتركز الحالي للمتمردين في المنطقة الشمالية الغربية يشير إلى أنهم ربما يعدون لتوجيه ضربة شديدة ضد ماكيني أو بورت لوكو. |
Toutefois, ce temps dépasse une heure dans le nord-ouest. | UN | غير أن انتقال المرأة في المنطقة الشمالية الغربية للوصول إلى أقرب مرفق يستغرق أكثر من ساعة. |
L'activité ufologique dans le nord-ouest du Pacifique avant l'enlèvement de Mulder. | Open Subtitles | أنت تنظر إلى نشاط الجسم الغريب في المنطقة الشمالية الغربية المحيط الهادي فقط قبل إختطاف مولدر. |
- Mulder a disparu dans le nord-ouest. | Open Subtitles | مولدر إختفى في المنطقة الشمالية الغربية المحيط الهادي. |
En Somalie, la remise en état d'un centre dans le nord-ouest a permis la formation de 800 élèves policiers et la création de forces de police opérationnelles dans le nord-ouest et le nord-est du pays. | UN | وفي الصومال أتاح التأهيل لأحد المراكز في الشمال الغربي تدريب نحو 800 من المجندين وإنشاء قوة شرطة فعالة في المنطقة الشمالية الغربية والمنطقة الشمالية الشرقية من البلاد. |
Elle a appris aussi qu'environ 2 000 Hutus rwandais, qualifiés de " génocidaires " , s'étaient enfuis de la République démocratique du Congo et se trouvaient dans le camp de Maheba, dans le nord-ouest de la Zambie. | UN | وأخطرت أيضا بأن نحو ٠٠٠ ٢ رواندي من الهوتو، وصفوا بأنهم " من مرتكبي اﻹبادة الجماعية " قد فروا من جمهورية الكونغو الديمقراطية ويقيمون في معسكر ماهيبا في المنطقة الشمالية الغربية من زامبيا. |
Pour renforcer ses capacités, la Ligue a organisé un stage de formation pour ses équipes dans le nord-ouest du pays lors de la visite du Représentant spécial, en août. Ce stage était financé par le Gouvernement néerlandais. | UN | وبغية تعزيز هذا الرصد عقد الاتحاد، أثناء زيارة الممثل الخاص في شهر آب/أغسطس، دورة تدريبية مخصصة لأفرقة الاتحاد العاملة في المنطقة الشمالية الغربية وذلك بفضل تمويل من حكومة هولندا. |
Par ailleurs, dans le cadre de la lutte contre la pratique des mutilations sexuelles féminines, l’UNICEF a financé un colloque qui s’est tenu dans le nord-ouest et s’est conclu par la création d’un comité intersectoriel pour la suppression totale de cette pratique. | UN | وكجزء، أيضا، من الجهود الرامية إلى القضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، دعﱠمت اليونيسيف ندوة عُقدت في المنطقة الشمالية الغربية وأفضت إلى لجنة مشتركة بين القطاعات معنية بالقضاء على تلك الممارسة. |
Nombre de ces disparitions auraient eu lieu dans le nord-ouest, à la suite d'opérations de bouclage et ratissage de l'Armée patriotique rwandaise. | UN | ووردت إفادات عديدة عن اختفاء أشخاص في المنطقة الشمالية الغربية اثر عمليات التطويق والتفتيض التي يقوم بها الجيش الوطني الرواندي. |
Les milices d'autodéfense se sont multipliées depuis le début de l'année 2008, en particulier dans le nord-ouest, où elles ont redoublé d'activités. | UN | 19 - زاد عدد وأنشطة ميليشيات الدفاع الذاتي بشكل كبير منذ بداية عام 2008، ولا سيما في المنطقة الشمالية الغربية. |
Selon des informations, les Zaraguinas enlèvent des enfants dans le nord-ouest, notamment dans le but d'obtenir le versement de rançons. | UN | 42 - وأُفيد بأن " الزاراغينا " يختطفون الأطفال في المنطقة الشمالية الغربية للحصول على فدية على وجه التحديد. |
au nord-ouest, la proportion tombe à 12 % Namibia Demographic and Health Survey of 1992, 1993, p. 27. | UN | ولا يوجد سوى ١٢ في المائة فقط من الحوامل أو اللاتي وضعن أطفالا في المنطقة الشمالية الغربية)١٥(. |
Il a été créé pour promouvoir les recherches, la diffusion de publications, les projets de développement, les programmes de formation et les activités créatives similaires dans la région nord-ouest du pays. | UN | وكان المتوخى منه أن يعزز البحوث والمنشورات والمشاريع الإنمائية والبرامج التدريبية والأنشطة الإبداعية المماثلة في المنطقة الشمالية الغربية من البلاد. |
Il est important d'établir une distinction selon les différentes régions du pays : c'est dans la région du nord-ouest et en Patagonie que l'on relève le poids relatif le plus faible des ménages ayant une femme à leur tête parmi les ménages d'une personne, lors que dans la région métropolitaine du grand Buenos Aires, ce chiffre dépasse la moyenne. | UN | ومن المهم تمييز وضعها في مختلف مناطق البلد: في المنطقة الشمالية الغربية وفي باتاغونيا يسجل أقل وزن نسبي لرئيسات الأسر بين الأسر المكونة من فرد واحد، في حين تزيد نسبتها عن النصف في منطقة العاصمة بوينوس أيرس الكبرى. |