ويكيبيديا

    "في المنطقة كلها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans toute la région
        
    • dans l'ensemble de la région
        
    • de toute la région
        
    • dans la région tout entière
        
    • de l'ensemble de la région
        
    On estime que cela a contribué à une augmentation notable de l'infection du VIH dans toute la région. UN ويعد ذلك من العوامل التي أسهمت في الزيادة الملحوظة في حالات الإصابة بهذا الفيروس في المنطقة كلها.
    83. La pêche est fortement réglementée dans toute la région par des systèmes de quotas et de total admissible des prises. UN ٣٨ - وتخضع مصائد اﻷسماك في المنطقة كلها ﻷنظمة مشددة بواسطة نظامي الحصص وكمية الصيد المسموح بها.
    La paix et la stabilité dans l'ensemble de la région semblent désormais à portée de main. UN إن السلم والاستقرار في المنطقة كلها يبدوان اﻵن في متناول أيدينا.
    Il s'agit là de la croissance la plus forte, non seulement parmi les pays à économie plus diversifiée mais également dans l'ensemble de la région. UN ولم تكن هذه أعلى نسبة بين الاقتصادات الأكثر تنوعاً فحسب، بل في المنطقة كلها.
    Toute réduction de leur portée peut avoir des conséquences néfastes pour la stabilité de toute la région. UN ويمكن لأي تخفيض إضافي في هذه الخدمات أن يؤدي إلى تأثير يفقد الاستقرار في المنطقة كلها.
    Face à cette situation, la communauté internationale, représentée par cette Organisation, est tenue de s'attaquer efficacement à la question palestinienne afin de ramener durablement la paix et la justice sur le sol palestinien et la tranquillité dans la région tout entière. UN وهذا يتطلب من المجتمع الدولي، الذي تمثله هذه المنظمة، أن يعمل على حل قضية فلسطين بصورة فعالة بهدف تحقيق السلام وإقرار العدالة في الأرض الفلسطينية وتحقيق الهدوء في المنطقة كلها.
    Faute d'oeuvrer dans ce sens de graves conséquences pourraient s'ensuivre pour la paix et la stabilité dans toute la région. UN إن عدم السير قد يؤدي إلى عواقب وخيمة فيما يتعلق بالسلم والاستقرار في المنطقة كلها.
    Il est évident, que par ses actes d'agression, la Croatie s'efforce de déclencher des conflits armés à grande échelle dans toute la région. UN ومن الواضح أن كرواتيا تحاول، بأعمالها العدوانية، أن تحدث نزاعات مسلحة واسعة النطاق في المنطقة كلها.
    Dans ce contexte, nous défendons fermement les initiatives de paix actuelles, qui devraient aboutir à ce qui sera, nous l'espérons tous, une paix permanente et globale dans toute la région. UN وفي هذا الصدد نقف بحزم وراء مبــادرات الســلام الراهنــة التي ينبغي أن تؤدي إلى ما نرجوه جميعا، وهو تحقيق سلام دائم وشامل في المنطقة كلها.
    Loin d'assurer une plus grande sécurité à ceux qui détiennent ces armes, ces déséquilibres finissent par accroître l'insécurité dans toute la région en déclenchant une course effrénée aux armements. UN وهذه الاختلالات لا توفر أمنا أكثر للحائزين ﻷسلحة أكثر، بل هي تزيد من انعدام اﻷمن في المنطقة كلها في نهاية المطاف بتشجيعها على سباق للتسلح فالت الزمام.
    Cette contribution, fondée sur le mandat actuel, devrait se poursuivre jusqu'à ce que la paix et la stabilité dans toute la région tout entière soient mieux assurées. UN وهذا اﻹسهام، الذي يستند إلى الولاية الحالية، ينبغي أن يستمر حتى تتم على نحــــو أفضـــل كفالة السلام والاستقرار في المنطقة كلها.
    Étant donné le rôle central de la question palestinienne dans le problème du Moyen-Orient, il n'est pas surprenant que le jalon franchi dans le volet israélo-palestinien ait eu des répercussions inévitables dans toute la région. UN ونظرا إلى الدور المركزي لقضية فلسطين في معادلة الشرق اﻷوسط، فليس مما يدعو إلى الدهشة أن المعلم الرئيسي الذي تم اجتيازه في المسار الفلسطيني اﻹسرائيلي قد ترك أصداءه في المنطقة كلها.
    Sa recommandation de déculpabilisation du divorce a été bien accueillie dans l'ensemble de la région. UN وأضافت أن توصيتها هي باعتماد الطلاق الذي لا يستند إلى ارتكاب أخطاء يحظى باستقبال حسن في المنطقة كلها.
    On est pour le moins amené à conclure que la participation des populations minoritaires aux affaires publiques est limitée dans l'ensemble de la région, tout comme leur accès à nombre des avantages liés à la citoyenneté. UN وفي أقل القليل يجب أن نستنتج أن شعوب اﻷقليات في المنطقة كلها لا تتمتع سوى بقدر محدود من المشاركة في الشؤون العامة أو في الحصول على كثير من فوائد الجنسية.
    Le rétablissement de la paix et de la stabilité en Albanie était un préalable indispensable pour préserver la paix et la stabilité dans l'ensemble de la région. UN وكان ضمان السلم والاستقرار الداخليين في ألبانيا شرطا لازما للحفاظ على السلم والاستقرار في المنطقة كلها.
    Israël accorde la primauté aux arrangements régionaux qui essaient d'apporter une réponse aux problèmes de sécurité et de stabilité dans l'ensemble de la région. UN واسرائيل تعطي مكان الصدارة للترتيبات اﻹقليمية التي تحاول التوصل إلى حل لمشاكل اﻷمن والاستقرار في المنطقة كلها.
    L'Albanie démocratique a toujours essayé, dans sa politique balkanique et dans ses relations avec les autres États, proches ou éloignés, et les organisations internationales, de préserver son indépendance et sa souveraineté propres, de même que la paix et la sécurité dans l'ensemble de la région. UN إن ألبانيا الديمقراطية بسياساتها في البلقان وعلاقاتها بمختلف الدول القريبة والبعيدة ومع المنظمات الدولية، تحاول دائما حماية استقلالها وسيادتها، وحماية السلم واﻷمن في المنطقة كلها.
    J'espère que sa voix deviendra la voix majoritaire de toute la région et de tous les peuples. UN وأرجو أن يصبح صوته الصوت السائد في المنطقة كلها وصوت جميع الناس.
    Ton soit disant père est le meilleur pêcheur d'anguilles de toute la région. Open Subtitles بأنّه أفضل صيّاد ثعبان البحر . في المنطقة كلها
    Nous continuerons à travailler avec toutes les parties en vue d'atteindre l'objectif de l'instauration de la justice, de la stabilité et de la sécurité dans la région tout entière. UN ولكننا في مصر، مرة أخرى، لم نفقد الأمل وسوف نظل نعمل مع الجميع من أجل تحقيق أهداف العدل والاستقرار والأمن في المنطقة كلها.
    Dans la foulée de cette troisième mission au Cambodge, le Représentant spécial a passé une journée à Bangkok où il a eu des entretiens et une réunion d'information avec des diplomates de l'ensemble de la région. UN 19 - وأمضى الممثل الخاص، في أعقاب زيارته الثالثة لكمبوديا، يوما في بانكوك لكي يجتمع بأعضاء السلك الدبلوماسي العاملين في المنطقة كلها ويطلعهم على الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد