ويكيبيديا

    "في المواعيد المقررة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en temps voulu
        
    • dans les délais prévus
        
    • dans les délais prescrits
        
    • en temps opportun
        
    • à temps
        
    • dans les temps
        
    • en temps utile
        
    • dans les délais requis
        
    • dans les délais impartis
        
    • des délais de
        
    • et soient versées
        
    • le respect des délais
        
    • reçus à la date prévue
        
    • assurer que les délais
        
    La délégation koweïtienne appuie l'action capitale de l'Organisation et continuera d'honorer ses obligations financières en temps voulu. UN وأعرب عن دعم وفده للعمل الحيوي الذي تقوم به المنظمة وأنه سيواصل الوفاء بالتزاماته المالية في المواعيد المقررة.
    Elles ont salué la présentation en temps voulu des rapports d'audit de l'exécution nationale. UN وأعربت عن ترحيبها بتقديم تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني في المواعيد المقررة.
    Les prévisions de dépenses initiales étaient fondées sur l'hypothèse que les questions relatives à la police salvadorienne seraient résolues dans les délais prévus. UN وقد أعدت الميزانية اﻷصلية على أساس الافتراض القائل بأنه سيجري حل المسائل المتعلقة بالشرطة السلفادورية في المواعيد المقررة.
    La plupart des élections se tiennent dans les délais prescrits et se déroulent sans incidents majeurs. UN وقد أُجريت معظم الانتخابات في المواعيد المقررة بصورة منتظمة ودون وقوع حوادث هامة.
    Pour ce qui était des procédures trop lourdes, l'UNICEF prenait un certain nombre de mesures et priait les États Membres de fournir leurs contributions en temps opportun. UN وبخصوص بطء الإجراءات، فإن اليونيسيف في سبيلها إلى اتخاذ عدد من الإجراءات في هذا الشأن، وهي تطلب من الدول الأعضاء أن تجتهد أكثر من ذلك في دفع اشتراكاتها في المواعيد المقررة.
    Diverses mesures ont été prises, et sont constamment renforcées, pour obtenir que les documents soient remis à temps et assurer le respect des autres règles relatives à la publication de la documentation : UN 57 - وفيما يلي التدابير التي اتخذت والتي يجري تعزيزها لضمان تحسين تقديم التقارير في مواعيدها والالتزام بالقواعد الأخرى المتصلة بالوثائق. تحسين التسليم في المواعيد المقررة
    Durant la période considérée, tous les rapports ont été présentés en temps voulu. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثم تقديم جميع التقارير في المواعيد المقررة لها.
    Réponses données en temps voulu aux recommandations des organes de contrôle. UN استجابات في المواعيد المقررة لتوصيات هيئات المراقبة
    Traitement en temps voulu des règlements définitifs UN تجهيز المدفوعات النهائية في المواعيد المقررة.
    Établissement en temps voulu des états de rapprochement des données relatives aux cotisations et amélioration du règlement UN إصدار بيانات مطابقة الاشتراكات في المواعيد المقررة وتسوية حسابات القبض
    Il est possible d'accroître l'efficacité des services de contrôle interne si l'on veille davantage à ce que les recommandations soient appliquées en temps voulu. UN ويمكن زيادة فعالية مهمة المراقبة بالتشديد على تنفيذ التوصيات في المواعيد المقررة.
    En 1996, le Comité permanent a entrepris le programme de travail établi par la plénière, adopté un certain nombre de décisions et de conclusions sur des questions incluses dans son programme de travail et a reçu de la documentation dans les délais prévus. UN وخلال عام ٦٩٩١، اضطلعت اللجنة الدائمة ببرنامج العمل الذي وضعته الدورة العامة، واعتمدت عددا من المقررات والاستنتاجات بشأن المسألة شملت برنامج عملها وتلقت الوثائق اللازمة في المواعيد المقررة.
    a) Fourniture des produits et des services dans les délais prévus UN (أ) ' 1` تنفيذ النواتج والخدمات في المواعيد المقررة
    ii) Fourniture dans les délais prescrits de produits et services de qualité UN ' 2` إنجاز النواتج وتوفير المنتجات في المواعيد المقررة
    On a par ailleurs demandé aux organismes d’exécution de remettre tous les rapports de projet qui n’ont pas encore été envoyés et d’effectuer la clôture des projets dans les délais prescrits. UN كما اتخذت إجراءات للحصول مـن المنظمات المنفذة على جميع تقارير المشاريع التي لم تقدم بعد، وﻹقفال حسابات المشاريع المستكملة في المواعيد المقررة.
    La MINUSTAH est à présent en conformité totale, du fait qu'elle rapporte et soumet périodiquement et en temps opportun l'achat d'éléments de première nécessité d'un montant égal ou supérieur à 200 000 dollars au Département de l'appui aux missions et à la Division des achats. UN البعثة ممتثلة الآن تماما حيث يجري الإبلاغ الآن عن المشتريات الأساسية التي تساوي قيمتها 000 200 دولار أو أكثر وتقديمها بانتظام إلى إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات في المواعيد المقررة.
    Comme il est crucial qu'elle se déploie à temps pour appuyer l'application de l'Accord de paix global, la Mission a revu certains points de son plan de déploiement et a engagé les pays fournissant des contingents à respecter le nouveau calendrier. UN 29 - ونظرا إلى أن النشر في المواعيد المقررة أمر بالغ الأهمية بالنسبة لقدرة البعثة على دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل، أعادت البعثة صوغ أجزاء من خطتها للنشر وشجعت البلدان المساهمة بقوات على الوفاء بمواعيد الجدول الزمني الجديد.
    Celui-ci estime que le plan d'action a été exécuté dans les temps dans une proportion de plus de 60 %. UN وتشير تقديرات الحكومة إلى أن نسبة تزيد على 60 في المائة من خطة العمل نُفذت بنجاح في المواعيد المقررة.
    Cela implique que tous les États s'engagent à fournir les informations demandées en temps utile. UN وينبغي أن تقدم جميع الدول بياناتها في المواعيد المقررة.
    L'objectif fixé pour la période biennale a été dépassé, 99 % des décaissements au titre des paiements ayant été effectués dans les délais requis. UN تم تجاوز الهدف المتوخى خلال فترة السنتين، إذ تم سداد 99 في المائة من الأموال في المواعيد المقررة.
    Il reconnaît avoir omis de faire viser par l'autorité administrative compétente son livret de circulation dans les délais impartis. UN ويعترف بأنه أغفل الحصول من السلطة الإدارية المختصة على تأشيرة شهادة المرور في المواعيد المقررة.
    59. Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction. UN 59- إن قيام الدانمرك بتقديم تقاريرها الدورية بموجب الاتفاقية في المواعيد المقررة كان موضع ترحيب.
    Toutes les délégations se sont accordées à reconnaître qu'il était très important que le FNUAP ait une stratégie de financement permettant de s'assurer que les ressources augmentent en volume et soient versées de manière prévisible, opportune et continue. UN واتفق جميع الوفود على اﻷهمية الكبيرة ﻷن يكون للصندوق استراتيجية تمويل تساعد على كفالة زيادة حجم الموارد وإمكانية التنبؤ بها وتوافرها في المواعيد المقررة وبصفة مستمرة.
    Suivi mensuel de 12 établissements pénitentiaires grâce à l'affectation de tuteurs-conseillers chargés de vérifier la séparation des détenus, suivre le comportement professionnel, réviser les manuels, contrôler les registres et les approvisionnements alimentaires ainsi que la légalité des incarcérations et le respect des délais impartis pour l'exécution des projets de rénovation UN رصد 12 سجنا على أساس شهري من خلال إشراك الموجهين في مكان واحد، لكفالة فصل السجناء، واستعراض أداء الموظفين، وكتيبات التدريب، والتحقق من السجلات والإمدادات الغذائية والتأكد من أن السجناء محبوسون على أساس قانوني وما إذا كانت مشاريع الترميم تُنفذ في المواعيد المقررة
    Fonds d’affectation spéciale L’Administration devrait améliorer sa gestion et son contrôle des projets en faisant en sorte que les objectifs et les résultats attendus soient clairement spécifiés; que les mandats des consultants soient définis; que les rapports trimestriels de dépenses et les rapports semestriels d’activité soient reçus à la date prévue. UN ينبغي أن تقوم اﻹدارة بتحسين إدارتها للمشاريع ورقابتها عليها بهدف التأكد من أن اﻷهداف والنواتج قد حُددت بوضوح، ومن أن اختصاصات الخبراء الاستشاريين محددة، ومن تلقي تقارير اﻹنفاق ربع السنوية والتقارير المرحلية نصف السنوية في المواعيد المقررة.
    Suivi de 16 établissements pénitentiaires par des visites mensuelles pour vérifier la séparation des détenus, suivre le comportement professionnel, réviser les manuels, contrôler les registres et les approvisionnements alimentaires et s'assurer que les délais d'exécution des projets de rénovation sont respectés. UN رصد 16 سجنا من خلال زيارات شهرية بغرض كفالة فصل السجناء، واستعراض أداء الموظفين وأدلة العمل، والتحقق من السجلات والإمدادات الغذائية، والتأكد مما إذا كان تنفيذ مشاريع الترميم قائما في المواعيد المقررة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد