L'UNOPS a promulgué une politique relative à la petite caisse qui donne des instructions explicites pour sa gestion dans les bureaux extérieurs. | UN | أصدر المكتب سياسة للمصروفات النثرية تنطوي على توجيهات صريحة بشأن إدارة النقدية في المواقع الميدانية. |
Il semble aussi que la prise de conscience soit plus grande dans les bureaux extérieurs que dans les sièges. | UN | ويبدو كذلك أن الوعي أقوى في المواقع الميدانية منه في المكاتب التي يستضيفها المقر. |
Nombre plus élevé en raison des besoins supplémentaires liés à des facteurs opérationnels dans les bureaux extérieurs Sites | UN | تعزى الزيادة في العدد إلى احتياجات إضافية في المواقع الميدانية وذلك لأسباب تتعلق بالعمليات |
La qualité des services de représentation et de consultation offerts aux fonctionnaires, en particulier aux fonctionnaires en poste sur le terrain, pâtit nécessairement du grand nombre de demandes d'assistance présentées au Groupe des conseils et des ressources limitées dont celui-ci dispose actuellement. | UN | 14 - وللسبب المحض المتعلق بعدد الموظفين الذين يطلبون المساعدة من فريق الفتاوى وقلــة الموارد المتاحة لها في الوقت الحاضر، تتأثر بالضرورة نوعية تمثيل الموظفين والمشورة المسداة إليهم، ويصدق ذلك بوجه خاص على الموظفين في المواقع الميدانية. |
2.5 La trésorerie des bureaux extérieurs est détenue dans des comptes en banque à montant prédéterminé afin de répondre aux besoins financiers de ces bureaux. | UN | ٢-٥- ويُحتفظ بالأموال النقدية للمكاتب الميدانية في حسابات مصرفية للسُّلف لغرض تلبية الاحتياجات المالية في المواقع الميدانية. |
Ces mesures, et d'autres, visent notamment à réexaminer les accords passés entre le Secrétariat et les organisations appliquant le régime commun en vue de faire en sorte que les conjoints des fonctionnaires des Nations Unies voient leur candidature à des postes hors Siège, aussi bien dans des organismes des Nations Unis que dans d'autres, examinées favorablement. | UN | وتشمل هذه التدابير، استعراضا للتدابير المتخذة فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة، بما يكفل إيلاء شركاء حياة موظفي الأمم المتحدة اعتبارا تفضيليا فيما يتعلق بفرص التوظيف في المواقع الميدانية داخل وخارج المنظومة. |
Examiner le contrôle des immobilisations corporelles et des inventaires dans les lieux hors siège (HCR); | UN | دراسة استعراضات مواد ومخزون الممتلكات والمنشآت والمعدات في المواقع الميدانية (مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين)؛ |
Le Département mettra au point des réseaux locaux préassemblés, faciles à déployer sur le terrain, afin d'assurer la coordination dont il est chargé dans les situations d'urgence. | UN | وستنشئ اﻹدارة شبكات محلية مجمعة سلفا يمكن نشرها بسهولة في المواقع الميدانية لاستخدامها في دعم مهمة التنسيق التي تضطلع بها اﻹدارة في حالات الطوارئ. |
Il semble aussi que la prise de conscience soit plus grande dans les bureaux extérieurs que dans les sièges. | UN | ويبدو كذلك أن الوعي أقوى في المواقع الميدانية منه في المكاتب التي يستضيفها المقر. |
Pour les bureaux extérieurs, ONU-Femmes a terminé de prendre toutes les mesures qui lui incombaient pour veiller à ce que la procédure de validation soit en place, y compris la formation des collègues chargés de procéder aux contrôles dans les bureaux extérieurs. | UN | وبالنسبة للمواقع الميدانية، أنهت الهيئة من جانبها جميع الإجراءات اللازمة لكفالة سريان عملية التحقق، بما في ذلك التدريب اللازم للزملاء في المواقع الميدانية على إجراء عمليات التحقق. |
Les modèles de présentation des prévisions de dépenses, qui constituent l'ossature du budget, sont compilés séparément par chaque service, aussi bien au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | ومع ذلك، يتم تجميع نماذج الميزانية المقترحة التي تشكل حجر الأساس للميزانية من جانب كل وحدة وفرع للمنظمة على حدة سواء في المقر أو في المواقع الميدانية. |
Les fonds en caisse désignent les fonds détenus dans les bureaux extérieurs pour régler les dépenses locales. | UN | ١٠١ - والنقدية الحاضرة هي النقدية المحتفظ بها في المكاتب الميدانية بغرض تلبية الاحتياجات المالية في المواقع الميدانية. |
Les fonds en caisse désignent les fonds détenus dans les bureaux extérieurs pour régler les dépenses locales. | UN | 99 - وتشمل النقدية الجاهزة النقدية المحتفظ بها في المكاتب الميدانية لتلبية الاحتياجات المالية في المواقع الميدانية. |
En 2001, les femmes constituaient 33 % des administrateurs internationaux dans les bureaux extérieurs et 45 % au Siège. | UN | وفي عام 2001، بلغت النسبة المئوية للنساء ضمن موظفي الفئة الفنية الدوليين في المواقع الميدانية 33 في المائة وفي المقر 45 في المائة. |
Les principaux aspects de la réforme portent sur la constitution du Département de la sûreté et de la sécurité et la création des postes proposés par le Secrétaire général dans les bureaux extérieurs. | UN | وتتمثل أهم المعالم البارزة لهذا الإصلاح في إنشاء إدارة لشؤون السلامة والأمن بالأمم المتحدة، وإنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في المواقع الميدانية. |
La qualité des services de représentation et de consultation offerts aux fonctionnaires, et en particulier aux fonctionnaires en poste sur le terrain, pâtit nécessairement du grand nombre de fonctionnaires qui demandent une assistance au Groupe des conseils et des ressources limitées dont celui-ci dispose actuellement. | UN | 53 - وبسبب كبر عدد الموظفين الذين يطلبون مساعدة فريق الفتاوى وقلة الموارد المتاحة له في الوقت الحاضر تتأثر بالضرورة نوعية تمثيل الموظفين والنصائح المسداة إليهم، وينطبق ذلك بصفة خاصة على الموظفين في المواقع الميدانية. |
2.5 La trésorerie des bureaux extérieurs est détenue dans des comptes en banque à montant prédéterminé afin de répondre aux besoins financiers de ces bureaux. | UN | 2-5 وتُودَع الأموال النقدية للمكاتب الميدانية في حسابات مصرفية للسُلف لغرض تلبية الاحتياجات المالية في المواقع الميدانية. |
2.5 La trésorerie des bureaux extérieurs est détenue dans des comptes en banque à montant prédéterminé afin de répondre aux besoins financiers de ces bureaux. | UN | 2-5 وتُودَع الأموال النقدية للمكاتب الميدانية في حسابات مصرفية للسُلف لغرض تلبية الاحتياجات المالية في المواقع الميدانية. |
Examiner le contrôle des immobilisations corporelles et des inventaires dans les lieux hors siège (HCR); | UN | دراسة استعراضات مواد ومخزون الممتلكات والمنشآت والمعدات في المواقع الميدانية (مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين)؛ |
Le Département mettra au point des réseaux locaux préassemblés, faciles à déployer sur le terrain, afin d'assurer la coordination dont il est chargé dans les situations d'urgence. | UN | وستنشئ اﻹدارة شبكات محلية مجمعة سلفا يمكن نشرها بسهولة في المواقع الميدانية لاستخدامها في دعم مهمة التنسيق التي تضطلع بها اﻹدارة في حالات الطوارئ. |