ويكيبيديا

    "في الموقف المشترك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la position commune
        
    • de la position commune
        
    • la position commune de
        
    • dans sa position commune
        
    Ces propositions portaient sur les principales préoccupations en matière d'environnement et de développement en Afrique qui avaient été exprimées dans la position commune africaine. UN وكانت تلك المقترحات تتصل بالشواغل البيئية والانمائية الرئيسية في افريقيا حسبما أعرب عنها في الموقف المشترك الافريقي.
    L'Estonie a déjà pris des mesures visant à appliquer les mesures restrictives énoncées dans la position commune. UN وقد اتخذت إستونيا بالفعل تدابير معيّنة لإعمال القيود المنصوص عليها في الموقف المشترك.
    Ces objectifs sont définis dans la position commune de l'Union européenne sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique et complétés par la position commune de l'Union européenne sur les droits de l'homme, la bonne gouvernance, la démocratie et l'État de droit en Afrique. UN وهذه اﻷهداف مبينة في الموقف المشترك للاتحاد اﻷوروبي من منع وقوع النزاعات في أفريقيا وحلها، ويكملها الموقف الموحد للاتحاد اﻷوروبي من حقوق اﻹنسان، وصلاح الحكم، والديمقراطية، وسلطان القانون في أفريقيا.
    Dans ce contexte, ma délégation souhaite soumettre à la Conférence les réflexions suivantes sur les nouveaux sujets, en commençant par rappeler les éléments pertinents de la position commune de l'Union européenne et des discours faits en son nom dans le cadre du TNP. UN وفي هذا السياق، يود الوفد أن يقدم إلى المؤتمر الأفكار التالية بشأن المسائل الجديدة، بدءاً بإبراز النقاط المهمة في الموقف المشترك وبيانات الاتحاد الأوروبي المعتمدة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    La France rappelle que, dans sa position commune du 25 avril 2005 relative à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2005, l'Union européenne a reconnu : UN وتشير فرنسا إلى أنه في الموقف المشترك للمجلس المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2005 والمتعلق بمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويـة لاستعراض المعاهدة عام 2005، أقر الاتحاد الأوروبي:
    Ces objectifs sont énoncés dans la position commune de l'Union européenne sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique adoptée en 1997. UN وهذه اﻷهداف واردة في الموقف المشترك للاتحاد اﻷوروبي حول منع المنازعات في افريقيا وحلها - الذي تم الاتفاق عليه في عام ١٩٩٧.
    Cela est clairement indiqué dans la position commune que l'Union européenne a adoptée le 25 avril 2005 en ce qui concerne la Conférence d'examen du TNP en attente. UN وتجلى هذا في الموقف المشترك الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2005 فيما يتصل بمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي يتقيد بها الاتحاد الأوروبي.
    Soucieuse de contribuer à la préservation de son intégrité, l'Union européenne continuera de promouvoir, d'une manière structurée et équilibrée, tous les objectifs énoncés dans le Traité et tels qu'identifiés dans la position commune de l'Union européenne qui a été adoptée avant la tenue de la Conférence d'examen de 2005. UN ومن أجل المساعدة على الحفاظ على مصداقية معاهدة عدم الانتشار، سيواصل الاتحاد الأوروبي، بطريقة منظمة ومتوازنة، العمل على تحقيق جميع الأهداف المحددة في المعاهدة على النحو المبين في الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي المتخذ قبل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    L'Estonie a déjà pris certaines mesures (restrictions des déplacements) en vue d'appliquer les dispositions énoncées dans la position commune. UN وقد اتخذت إستونيا بالفعل بعض التدابير (قيود على السفر) لتنفيذ البنود الواردة في الموقف المشترك.
    :: Le règlement du Conseil (CE) no 423/2007du 19 avril 2007 met en œuvre les restrictions prévues dans la position commune 2007/140/PESC entrant dans le champ d'application du traité instituant la Communauté européenne. UN :: تنص لائحة المجلس (CE) رقم 423/2007 المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2007() على فرض القيود المنصوص عليها في الموقف المشترك 2007/140/PESC الداخلة في نطاق تطبيق المعاهدة المؤسسة للاتحاد الأوروبي.
    Nous sommes donc très attachés à l'objectif de renforcement du régime international de nonprolifération nucléaire, comme cela a été souligné dans la position commune de l'UE datée du 25 avril 2005, position à laquelle nous continuons d'adhérer. UN لذا نعرب عن التزامنا الراسخ بهدف تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي على النحو المبين في الموقف المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2005 والذي نتمسك به.
    Plus précisément, elle reconduit les mesures qui figuraient dans la position commune 2004/852/PESC et interdit en outre l'importation de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, comme imposé par la résolution 1643 (2005); UN وتحديدا، فهو يمدد العمل بالتدابير الواردة في الموقف المشترك 2004/852/CFSP، وينص بالإضافة إلى ذلك على حظر توريد الماس الخام من كوت ديفوار، المفروض بموجب القرار 1643 (2005).
    De fait, elle proroge les mesures consignées dans la position commune 2004/852/PESC et institue les mesures d'interdiction visant l'importation de diamants bruts de la Côte d'Ivoire imposées par la résolution 1643 (2005) du Conseil de sécurité. UN وبصورة أخص، يجدد الموقف المشترك مدة التدابير الواردة في الموقف المشترك 2004/852/CFSP وينص على حظر استيراد الماس الخام من كوت ديفوار الذي فرضه القرار 1643 (2005).
    Le paragraphe 7 de la résolution 1747 (2007), qui stipule que les États sont priés de ne plus souscrire des engagements aux fins de l'octroi de subventions, d'une assistance financière et de prêts assortis de conditions libérales au Gouvernement iranien, est repris dans la position commune 2007/246/PESC. UN 4 - أُدرجت الفقرة 7 من القرار 1747 في الموقف المشترك 2007/246/PESC، وهي تهيب بجميع الدول والمؤسسات المالية الدولية عدم الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة إيران.
    L'Union européenne continuera de maintenir l'intégrité du TNP et de promouvoir tous les objectifs énoncés dans le Traité de façon structurée et équilibrée, comme consigné dans la position commune de l'Union européenne adoptée avant la Conférence d'examen, le 25 avril dernier. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل على الحفاظ على سلامة معاهدة عدم الانتشار النووي من خلال تشجيع الجهود الرامية إلى تحقيق جميع الأهداف التي حُددت في المعاهدة على نحو منظم ومتوازن، كما حُدد وسجل في الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي الذي اعتمدناه قبل المؤتمر الاستعراضي في 25 نيسان/أبريل من هذا العام.
    Elle proroge en outre les mesures énoncées dans la position commune 2004/852/PESC, qui imposait les mesures visées dans la résolution 1572 (2004) et prévoyait en outre l'interdiction de l'importation de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire énoncée dans la résolution 1643 (2005); UN الموقف المشترك 2006/30/CFSP يحدد التدابير الواردة في الموقف المشترك 2004/852/CFSP، الذي فُرضت بموجبه التدابير الواردة في القرار 1572 (2004)، وينص إضافة إلى ذلك على حظر استيراد الماس الخام من كوت ديفوار المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 1643 (2005).
    En particulier, elle proroge les mesures énoncées dans la position commune 2004/852/PESC et prévoit en outre l'interdiction de l'importation de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire faite par la résolution 1643 (2005) du Conseil de sécurité. UN وعلى وجه التحديد، يتم بموجب هذا الموقف المشترك تجديد التدابير الواردة في الموقف المشترك 2004/852/CFSP، كما ينص بالإضافة إلى ذلك على حظر الواردات من الماس الخام من كوت ديفوار، المفروض بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1643 (2005).
    Cela ressort clairement, en outre, de la position commune adoptée par l'UE, qui a été exposée à la Conférence d'examen du TNP le 25 avril 2005, Position que l'Union européenne maintient. UN كما جرى توضيح هذا الأمر في الموقف المشترك الذي اعتمده الاتحاد فيما يتعلق بمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في 25 نيسان/أبريل 2005، والذي يتمسك به.
    Elle reprend les critères d'évaluation issus de la position commune 2008/944/CFSP du Conseil de l'UE et comporte des dispositions relatives aux activités de courtage et d'assistance technique, ainsi qu'une clause attrape-tout. UN وتتضمن القوانين ذات الصلة التي تنظم هذا المجال ما يلي: معايير التقييم الواردة في الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي 2008/944/CFSP، وأحكام السمسرة، والخدمات والدعم في المجال التقني والقواعد الجامعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد