ويكيبيديا

    "في المياه الصالحة للشرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'eau potable
        
    Troisièmement, le droit à l'eau potable et à l'assainissement peut être raisonnablement interprété de façon à inclure l'accès à l'eau pour cuire les aliments. UN ثالثاً، يمكن منطقياً تفسير الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ليشمل الوصول إلى مياه الطهي.
    La bonne gouvernance est essentielle pour réaliser le droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN والحكم الرشيد أمر أساسي لإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    La SousCommission s'occupe de plus en plus souvent, entre autres questions essentielles, du droit à l'eau potable et du droit à l'alimentation. UN وتتناول مناقشات اللجنة الفرعية بصفة متزايدة مسألتي الحق في المياه الصالحة للشرب والحق في الغذاء، ضمن مسائل أخرى أساسية.
    Le Vanuatu garantit la pleine réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement et s'emploie à favoriser la mise en œuvre de ces recommandations. UN تعكف فانواتو على إعمال الحق في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي وتنفيذ هذه التوصيات تدريجياً.
    Droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement UN حق الإنسان في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي
    Elle a constaté des progrès concernant le droit à l'eau potable et à l'assainissement et dans le domaine de la protection de l'enfance, mais considérait que bien des dysfonctionnements subsistaient. UN وأحاطت علماً بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالحق في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي وفي مجال حماية الطفل، لكنها اعتبرت أنه لا تزال هناك العديد من أوجه القصور.
    C. Droit à l'eau potable 36−38 13 UN جيم - الحق في المياه الصالحة للشرب 36-38 15
    Nous espérons travailler intensément avec tous les États Membres afin d'obtenir dans ce domaine des résultats significatifs qui pourront aboutir à la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN ويحدونا الأمل أن نتمكن من العمل بهمة مع جميع الدول الأعضاء حتى نحقق في هذا المجال النتائج المجدية التي يمكن أن تفضي إلى تحقيق الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Ces critères doivent être pris en compte en même temps que l'on s'assure que le droit à l'eau potable et à l'assainissement est effectivement mis en œuvre. UN وهذه المعايير يجب أخذها في الاعتبار ويجب، في الوقت ذاته، ضمان أن الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ينفذ تنفيذا فعالا.
    69. Un grand nombre d'acteurs sont concernés par la réalisation des droits à l'eau potable et à l'assainissement pour tous et, par conséquent, par le recensement des bonnes pratiques s'y rapportant. UN 69- يؤثر عدد كبير من الجهات الفاعلة على إعمال حق الجميع في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي وبالتالي على تحديد الممارسات الجيدة في هذا السياق.
    Le Haut-Commissariat a rapidement prêté assistance aux prisons pour les aider à assurer des conditions de détention sûres tout en préservant les droits des détenus, notamment le droit à l'eau potable et à l'assainissement, et, plus généralement, le droit d'être traité avec humanité, y compris d'avoir accès aux espaces extérieurs. UN وبادرت المفوضية بتقديم المساعدة للسجون المتضررة لمساعدتها على مواصلة توفير الإقامة الآمنة مع المحافظة على حقوق المساجين، بما في ذلك الحق في المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية، وبصورة أعمّ، الحقّ في المعاملة الإنسانية، بما في ذلك تمكينهم من قضاء فترات في الهواء الطلق.
    C'est précisément cette conviction qui a poussé l'Espagne à prendre, avec l'Allemagne, il y a cinq ans l'initiative de porter le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement devant le Conseil des droits de l'homme à Genève. UN وهذا الاعتقاد بالذات هو الذي دفع إسبانيا، بالتكاتف مع ألمانيا، إلى التحرك واتخاذ زمام المبادرة قبل خمس سنوات بطرح حق الإنسان في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي للنظر فيه في مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Conformément à son mandat, renouvelé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 16/2, la Rapporteuse spéciale s'efforce également de recenser les difficultés et les obstacles entravant la pleine réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN وتعمل المقررة الخاصة أيضا وفقاً لولايتها، كما جدَّدها مجلس الإنسان حقوق في قراره 16/2، على تحديد التحديات والعقبات التي تعترض سبيل الإعمال الكامل للحق الإنساني في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي.
    Le rapport s'attaque au problème des ressources en vue de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement, en cherchant à savoir si les ressources disponibles sont suffisantes à cette fin et si elles sont dépensées comme il convient. UN 3 - ويتناول التقرير مسألة الموارد اللازمة لإعمال حق الإنسان في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، حيث يتساءل عما إذا كانت الموارد المتاحة تكفي لإعمال هذا الحق وما إذا كانت تُنفق بالشكل المناسب.
    C. Droit à l'eau potable UN جيم - الحق في المياه الصالحة للشرب
    Cette dernière est unique en son genre en ce qu'elle consacre non seulement tous les droits de l'homme énoncés dans les traités internationaux et régionaux, mais également d'autres qui n'y figurent pas, comme le droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement. UN ودستور بوليفيا فريد من نوعه لاعترافه على وجه التحديد بجميع حقوق الإنسان المعترف بها في المعاهدات الدولية والإقليمية، بل ويذهب أبعد منها حيث ينص على حق الإنسان في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، في جملة حقوق أخرى.
    D'autre part, la Slovénie appuie traditionnellement les initiatives internationales de promotion du droit à l'eau et à l'assainissement et elle appuie pleinement les travaux de la Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement, qui s'est rendue en Slovénie en mai 2010 et qui présentera son rapport sur cette mission au Conseil des droits de l'homme en septembre. UN سلوفينيا دعمت أيضا باستمرار المبادرات على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالحق في المياه والصرف الصحي وتؤيد تأييدا تاما عمل المقررة الخاصة المعني بحق الإنسان في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، التي زارت سلوفينيا في أيار/مايو 2010، وستقدم تقريرها بشأن هذه البعثة لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر.
    La Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement, Catarina de Albuquerque, soumet le présent rapport à l'Assemblée générale en application de sa résolution 64/292, et conformément aux résolutions 15/9 et 16/2 du Conseil des droits de l'homme. UN هذا التقرير مقدَّم إلى الجمعية العامة من السيدة كاتَرينا دي ألبوكيركي، المقررة الخاصة المعنية بالحق الإنساني في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، عملا بقرار الجمعية العامة 64/292، ووفقاً لقراري مجلس حقوق الإنسان 16/2 و 15/9.
    Dans d'autres rapports, la Rapporteuse spéciale aborde des problèmes spécifiques à la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement, tels que le manque de volonté politique et la nécessité de plans d'action nationaux (voir par exemple le document A/HRC/18/33). UN 2 - وقد تناولت المقررة الخاصة تحديات محددة تعترض سبيل إعمال حق الإنسان في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي في تقارير أخرى، مثل عدم وجود الإرادة السياسية وضرورة وضع خطط عمل وطنية (مثلا A/HRC/18/33).
    La Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement a noté que le défaut de reconnaissance des autochtones comme citoyens à part entière constituait un obstacle à leur accès à l'eau et à l'assainissement ainsi qu'à d'autres services de base tels que les soins de santé et l'éducation (A/HRC/24/44/Add.3). UN ولاحظ المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي بأن عدم تمتع الشعوب الأصلية بالمواطنة يشكل عائقاً أمام حصولهم على المياه وخدمات الصرف الصحي، وكذلك على توفير الخدمات الأساسية الأخرى مثل الرعاية الصحية والتعليم (A/HRC/24/44/Add.3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد