ويكيبيديا

    "في الميدان الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le domaine social
        
    • en matière sociale
        
    • dans le secteur social
        
    • dans les domaines social
        
    • relèvent des domaines social
        
    • socioéconomiques
        
    Une meilleure coordination et une plus grande cohérence des actions entreprises par les organismes des Nations Unies dans le domaine social étaient nécessaires. UN وهناك شعور مفاده أن منظومة اﻷمم المتحدة بحاجة الى تنسيق أفضل واتساق أكبر في إجراءاتها في الميدان الاجتماعي.
    Ces engagements font partie des efforts que les Gouvernements africains ont déployés récemment dans le domaine social. UN وتعتبر هذه الارتباطات جزءا من الجهود التي بذلتها الحكومات الافريقية أخيرا في الميدان الاجتماعي.
    Le rôle de l'OIT dans le domaine social a été jugé critique étant donné son mandat pour l'emploi et sa structure tripartite. UN ورئي أن دور منظمة العمل الدولية في الميدان الاجتماعي حيوي بالنظر إلى اختصاصها في مجال العمالة وإلى النهج الثلاثي المتبع فيها.
    Vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social UN الذكرى السنوية الخامسة العشرون ﻹعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي
    La Commission a cité l'article premier de la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social sur la discrimination. UN واقتبست اللجنة ممّا جاء في المادة 1 من الإعلان حول التقدّم والإنماء في الميدان الاجتماعي.
    Il a été par ailleurs souligné que la plupart des contremesures auraient quelque incidence sur certains droits de l'homme, notamment dans le domaine social et économique. UN وأشير أيضاً إلى أن لمعظم التدابير المضادة بعض التأثير في بعض حقوق الإنسان وبخاصة في الميدان الاجتماعي والاقتصادي.
    Pour que nous puissions parvenir à nos objectifs dans le domaine social, il est nécessaire de renforcer le pouvoir d'action des femmes. UN وأن تمكين المرأة شرط لازم لتحقيق أهدافنا في الميدان الاجتماعي.
    C'est la raison pour laquelle le Gouvernement sollicite le report desdits crédits afin de consacrer une partie à des dépenses urgentes et prioritaires dans le domaine social. UN ولهذا السبب تطلب الحكومة تأجيل هذه القروض حتى تخصص جزءا منها لسداد النفقات العاجلة وذات الأولوية في الميدان الاجتماعي.
    Parallèlement aux résultats économiques, le processus de réforme engagé au Viet Nam a débouché sur des réalisations encourageantes dans le domaine social. UN وفي موازاة المنجزات الاقتصادية، شهدت عملية الإصلاح في فييتنام أيضا تطورا مشجعا في الميدان الاجتماعي.
    Mais si l'on constate un engagement plus ferme des participants en faveur de l'égalité entre les sexes, cette tendance demeure plus affirmée dans le domaine social que dans le secteur économique. UN غير أنه على الرغم من أن المشتركين أبدوا التزاما أكثر حزما بالمساواة بين الجنسين، فإن هذا الالتزام تم التعبير عنه في الميدان الاجتماعي أكثر منه في الميدان الاقتصادي.
    Par ailleurs, ces 25 dernières années, la République arabe syrienne a beaucoup progressé dans le domaine social. UN وعلاوة على ذلك، حققت الجمهورية العربية السورية في السنوات اﻟ ٢٥ اﻷخيرة، تقدما كبيرا في الميدان الاجتماعي.
    Notre cadre institutionnel est renforcé, et les progrès enregistrés dans le domaine social engendrent un sens renouvelé d'appartenance nationale chez les Brésiliens. UN إن إطارنا المؤسسي يجري تعزيزه، وإن التقدم في الميدان الاجتماعي يولد إحساسا متجددا بالمواطنة بين البرازيليين.
    C'est pourquoi le Bélarus souhaite voir se poursuivre tous les programmes mis en route par l'Organisation dans le domaine social. UN ولهذا السبب يهم بيلاروس أن ترى استمرار جميع البرامج التي بدأتها المنظمة في الميدان الاجتماعي.
    Membre du Groupe de travail chargé de rédiger le texte de la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social UN عضو الفريق العامل المعني بصياغة إعلان بشأن التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي
    Il faut renforcer les activités des Nations Unies dans le domaine social. UN ويتعين تعزيز عمل اﻷمم المتحدة في الميدان الاجتماعي.
    La mise en place d'un système de protection sociale efficace susceptible de réduire la vulnérabilité des pauvres est une disposition clé de l'action gouvernementale dans le domaine social. UN ويمثل إنشاء نظام فعال للحماية الاجتماعية للتقليل من ضعف الفقراء جزءاً رئيسياً من عمل الحكومة في الميدان الاجتماعي.
    La Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social a proclamé ce qui suit : UN وقد نص إعلان التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي على أنه
    On a dit que la répartition actuelle du travail dans le domaine social était satisfaisante et qu'il fallait renforcer encore les activités du Secrétariat dans le secteur social en Europe, en raison de la situation qui y régnait. UN وأعرب عن رأي مفاده أن التوزيع الراهن لﻷعمال في الميدان الاجتماعي يسير على خير وجه، ويلزم زيادة تعزيز أنشطة اﻷمانة العامة في القطاع الاجتماعي في أوروبا نظرا للحالة الراهنة في اوروبا.
    Elles usent des moyens de communication disponibles pour établir un dialogue avec leur personnel et avec le public et pour prendre des initiatives dans le domaine social. UN وهي قادرة على استخدام مرافق الاتصالات المتاحة ﻹجراء حوار مع موظفيها ومع الجمهور والقيام بمبادرات طوعية في الميدان الاجتماعي.
    L'intégration de la société civile locale dans les processus décisionnels en matière sociale a été réalisée de façon significative dans la loi portugaise. UN وقد تحقق إشراك المجتمع المدني المحلي في عملية اتخاذ القرارات في الميدان الاجتماعي بشكل بليغ في القانون البرتغالي.
    Elle accorde aux femmes les mêmes droits et possibilités qu'aux hommes dans les domaines social, politique, économique, culturel et autres et protège les hommes et les femmes de toute discrimination sexuelle. UN ويرمي هذا القانون إلى توفير الحقوق والفرص المتساوية في الميدان الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي وغيرها، وحماية الرجل والمرأة من التمييز بين الجنسين.
    5. quinter La coopération Sud-Sud intervient dans le cadre de diverses initiatives qui relèvent des domaines social (santé et éducation en particulier), économique, environnemental, technique et politique. (liste des initiatives à insérer en note de bas de page) UN 5 مكررا رابعا - ويجري تنفيذ التعاون فيما بين الجنوب عن طريق شتى المبادرات في الميدان الاجتماعي (ولا سيما الصحة والتعليم)، والاقتصادي، والبيئي، والتقني، والسياسي. (سيرد سرد المبادرات في الحاشية)
    À la même séance, le Chef du Service de la gouvernance et de la gestion socioéconomiques du Département des affaires économiques et sociales a formulé des observations finales. UN 12 - وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس فرع شؤون الحكم والإدارة في الميدان الاجتماعي - الاقتصادي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بملاحظات ختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد