ويكيبيديا

    "في الميزانية السنوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le budget annuel
        
    • au budget annuel
        
    • du budget annuel
        
    • sur le budget annuel du
        
    • dans le projet de budget annuel
        
    • dans son budget annuel
        
    • pour financer le Budget annuel
        
    • à imputer sur le budget annuel
        
    • dans le Budget-programme annuel
        
    • sur le budget annuel consacré
        
    Si les bailleurs de fonds optent pour des engagements pluriannuels, l'activité peut être incluse dans le budget annuel à l'issue d'une année. UN وفي حالة تعهد جهات مانحة بالتزام متعدد السنوات يمكن إدراج النشاط في الميزانية السنوية بعد انقضاء عام.
    Cette année et pour la première fois dans l'histoire moderne de la Russie, les dépenses d'éducation dépassent celles de la défense nationale dans le budget annuel. UN وفي هذه السنة، لأول مرة في تاريخ روسيا الحديث، تجاوزت نفقات التعليم في الميزانية السنوية نفقات الدفاع الوطني.
    iii) La contribution au budget annuel de l'Organisation; UN ' ٣ ' المساهمة في الميزانية السنوية للمنظمة؛
    iii) La contribution au budget annuel de l'Organisation; UN ' ٣ ' المساهمة في الميزانية السنوية للمنظمة؛
    Le niveau de l'assistance apportée à cet égard sera arrêté dans le cadre du budget annuel. UN وسوف يتم تحديد مستوى المساعدة المقدمة في هذا الصدد في الميزانية السنوية.
    Prend note de l'augmentation du budget annuel du HCR en 2014, le portant à un montant total de 5 702,1 millions de dollars E.-U. ; UN وتحيط علماً بالزيادة في الميزانية السنوية للمفوضية لعام 2014، التي جعلتها تصل إلى ما مجموعه 702.1 5 مليون دولار؛
    3. Décide d'ouvrir, à titre transitoire, un crédit de 12 millions de dollars pour le mois de janvier 2009, à imputer sur le budget annuel du programme FPP pour 2009. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت لشهر كانون الثاني/يناير 2009 بمبلغ 12 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية للشعبة لعام 2009.
    Les besoins annuels en matière de formation sont indiqués dans le budget annuel de la Mission. UN وتتجلى الحاجة السنوية إلى التدريب في الميزانية السنوية.
    L'ensemble des contributions annoncées au cours d'une année n'apparaît pas directement dans le budget annuel de l'année correspondante. UN وعليه فان مجموع التبرعات المتعهد بتقديمها خلال سنة ما لا تترجم مباشرة الى اعتمادات في الميزانية السنوية الخاصة بتلك السنة.
    52. En 2005, le Comité des droits de l'enfant a constaté avec satisfaction que l'éducation s'était vu accorder la priorité absolue dans le budget annuel. UN 52- في عام 2005، رحبت لجنة حقوق الطفل بإعطاء الأولوية القصوى للتعليم في الميزانية السنوية.
    Il a pris acte des mesures adoptées par la République dominicaine pour assurer le droit à l'éducation, qui faisait l'objet d'une priorité absolue dans le budget annuel du pays. UN واعترفت فنزويلا بالتدابير التي اتخذتها الجمهورية الدومينيكية لضمان الحق في التعليم، وهو الحق الذي أُعطي الأولوية القصوى في الميزانية السنوية الدومينيكية.
    Le montant de la contribution des membres au budget annuel du Secrétariat est déterminé conformément au barème ci-après : UN تُحدد حصة المساهمة في الميزانية السنوية للأمانة وفقا للجدول التالي:
    Au sein du Comité spécial, certains se sont opposés à la répartition géographique proposée pour se déclarer en faveur d'une attribution des sièges fondée sur la contribution au budget annuel de l'organisation comme critère indicatif. UN وقد جرى اﻹعراب في اللجنة المخصصة عن آراء مضادة للتوزيع الجغرافي المقترح، ونرى استخدام المساهمات في الميزانية السنوية للمنظمة كمعيار ارشادي لتخصيص المقاعد.
    2. Le HCR a été invité à tenir le Comité permanent informé de tout nouveau budget supplémentaire/amendement au budget annuel. UN 2- وطُلب من المفوضية إبقاء اللجنة الدائمة على علم بأي ميزانيات تكميلية جديدة/ تعديلات في الميزانية السنوية.
    En outre, tout en saluant l'augmentation notable du budget annuel de l'éducation, le Comité regrette que celui-ci ne suffise pas à garantir une éducation à tous les enfants de l'État partie. UN وفي حين ترحب اللجنة بالإضافة إلى ذلك بالزيادة الكبيرة في الميزانية السنوية المخصصة للتعليم، فإنها تأسف لأن هذه الميزانية تبقى غير كافية لضمان تعليم جميع الأطفال في الدولة الطرف.
    Dans le cadre du budget annuel national pour 2014, les services comptables du pouvoir judiciaire ont fait des propositions budgétaires à ce sujet et en ce qui concernait les traitements et indemnités des responsables et fonctionnaires des tribunaux locaux. UN وقدّمت وحدات حسابات الجهاز القضائي الميزانية المقترحة لنفس الغرض ولتغطية مرتبات وبدلات موظفي المحكمة المحلية والعاملين فيها في الميزانية السنوية الوطنية لعام 2014.
    3. Prend note de l'augmentation du budget annuel du HCR pour 2013, portant sur le Budget annuel à 5 296,8 millions de dollars E.-U. ; UN 3- تحيط علماً بزيادة في الميزانية السنوية للمفوضية لعام 2013 بمبلغ إجمالي قدره 296.8 5 مليون دولار؛
    3. Décide d'ouvrir, à titre transitoire, un crédit de 12 millions de dollars pour le mois de janvier 2010, à imputer sur le budget annuel du programme Fonds et partenariats publics pour 2010. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت لشهر كانون الثاني/يناير 2010 بمبلغ 12 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية للشعبة لعام 2010.
    3. Approuve une allocation de crédit par anticipation d'un mois, pour janvier 2009, d'un montant de 11 millions de dollars, qui sera intégrée dans le projet de budget annuel du programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > pour 2009. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت للميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2009 بمبلغ 11 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية للبرنامج لعام 2009.
    C'est pourquoi le Gouvernement prévoit dans son budget annuel des crédits destinés à améliorer les conditions dans les prisons. UN لذلك ترصد الحكومة في الميزانية السنوية مخصصات للنهوض بأوضاع السجون.
    Bien que nous soyons dans une position plus confortable que l'année dernière à cette époque, nous avons encore besoin de 56 millions de dollars E.-U. sous forme de nouvelles contributions pour financer le Budget annuel de 2003 et pour éviter tout risque de nouvelles coupures budgétaires. UN ورغم أننا في وضع أفضل مما كنا عليه خلال نفس الفترة من العام الماضي، فإننا لا نزال نحتاج إلى 56 مليون دولار كمساهمات جديدة في الميزانية السنوية لعام 2003 إذا أردنا أن نتفادى تماماً مزيداً من التخفيضات.
    2. Approuve également l'ouverture d'un crédit de 13,21 millions de dollars pour le mois de janvier 2016, à imputer sur le budget annuel consacré à la collecte de fonds et aux partenariats dans le secteur privé pour 2016. Détails UN ٢ - يوافق على مخصص مؤقت لمدة شهر واحد لكانون الثاني/يناير 2016 قدره 13.21 مليون دولار، يُستوعب في الميزانية السنوية لجمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2016.
    La principale raison en est que bon nombre des activités qui ont été financées par le biais de budgets-programmes supplémentaires au cours de ces dernières années ont été absorbées dans le Budget-programme annuel de 2004, conformément à notre règlement de gestion. UN ومرد ذلك أن الأنشطة العديدة التي مولت من خلال ميزانيات تكميلية خلال السنوات القليلة الماضية تُستوعب في الميزانية السنوية للعام التالي، وفقاً لنظامنا المالي الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد