ويكيبيديا

    "في الميناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au port
        
    • dans le port
        
    • du port
        
    • portuaires
        
    • à quai
        
    • dans un port
        
    • portuaire
        
    • dans les ports
        
    • sur les quais
        
    • sur le quai
        
    • à la marina
        
    • sur le port
        
    • sur la jetée
        
    • dans nos ports
        
    Cependant, notre sujet de préoccupation réside dans la nécessité de protéger les intérêts des autorités portuaires lorsque les navires sont saisis au port. UN غير أن ما يهمنا هو حماية مصالح سلطات الموانئ عندما يتم الحجز على السفينة أثناء وجودها في الميناء.
    Le RCD était opposé à une présence permanente de la MONUC au port fluvial ou à l'aéroport de Bangboka. UN ذلك أن التجمع الكونغولي كان يعارض أن يكون للبعثة وجود دائم في الميناء أو في مطار بانغبوكا.
    Ces derniers seront surtout déployés au port franc de Monrovia où ils recevront une formation spécialisée. UN ويجري الآن نشر معظمهم في الميناء الحر بمنروفيا حيث يتلقون تدريبا في الموقع.
    La Commission a trouvé dans le port des restes de missiles de transport et de mines antichar dispersables Type-84 de fabrication chinoise. UN وعثرت اللجنة على بقايا ألغام مضادة للدبابات نثرتها صواريخ من طراز 84 الصينية الصنع، وبقايا صواريخ ناقلة في الميناء.
    La procédure est inversée pour les conteneurs vides qui doivent être renvoyés aux expéditeurs dans le port. UN ثم ينعكس مسار هذا الإجراء بالنسبة للحاويات الفارغة التي ينبغي إعادتها إلى شركة الشحن في الميناء.
    Afin d'encourager le partage d'informations et la coopération, ce bureau secondaire est adjacent au commissariat de police du port. UN ولتعزيز تبادل المعلومات والتعاون، يجاور المكتب المذكور مكتب الشرطة الكينية في الميناء.
    Le USS Panther était au port, et... comme d'habitude, je suis sortie avec des collègues. Open Subtitles المقاتلة البحرية بانثر كانت في الميناء و كالمعتاد أنا و بعض الزملاء
    Ils sont montés à bord quand on est rentrés au port une semaine après. Open Subtitles وقد صعدوا على متن السفينة عندما رسونا في الميناء بعد أسبوع.
    Trois sous-marins d'attaque de L.A. sont au port en ce moment, un autre en cale sèche. Open Subtitles ثلاثة من الفرق في الميناء الآن من لوس أنجيلوس وفرقة أخرى في مدرج
    Un formulaire de déclaration de transbordement devait également accompagner tout transbordement effectué au port. UN وسيجري أيضا من خلال استمارة للإعلان عن عمليات إعادة الشحن توثيق تلك العمليات في الميناء.
    Dédouanement des marchandises au port afin d'éviter le recours aux services de transitaires UN تخليص البضائع في الميناء بدلا من استخدام خدمات شحن البضائع
    Les déchets qui s'accumulent doivent, en vertu de la réglementation internationale, être déchargés au port. UN وبذا تتراكم النفايات ويجب، وفقا للوائح الدولية، تصريفها في مرافق في الميناء.
    De même, si les marchandises sont chargées à bord d'un navire au port désigné, le vendeur s'est acquitté de son obligation de livraison. UN وفي الاطار عينه، إذا وضعت البضائع على ظهر سفينة في الميناء المحدد ، يكون البائع قد ادى التزامه بالتسليم.
    La TICTS a promis de porter le nombre de conteneurs manutentionnés dans le port de 100 000 à 200 000 d'ici l'expiration du contrat en 2010. UN ووعدت الشركة بزيادة عدد الحاويات التي يتم تداولها في الميناء من 000 100 إلى 000 200 بحلول نهاية العقد في عام 2010.
    Ces équipements sont pourtant d'importance essentielle pour assurer la sécurité de la navigation et faciliter le mouillage des cargos dans le port d'Umm Qasr. UN وهذه البنود ضرورية ضرورة حيوية لسلامة الملاحة ولتيسير رسو السفن في الميناء.
    Maximum de quatre navires en attente dans le port UN 4 سفن على الأكثر تصادف تأخيرات في الميناء.
    De nouveaux équipements contribueraient à réduire l'engorgement actuel du port. UN وتوفير معدات جديدة من هذا القبيل سيسهم في تقليل الازدحام الحالي في الميناء.
    La police civile des Nations Unies à Abidjan a été également informée par des opérateurs du port que les procédures douanières appropriées n'étaient pas suivies au terminal aux fruits. UN وقد قام عاملون في الميناء أيضا بإبلاغ الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في أبيدجان أن الإجراءات الجمركية السليمة لم تكن تتبع في محطة تحميل الفواكه.
    Normalement, cette cargaison aurait dû être réaménagée à quai pour permettre une inspection en mer, conformément au règlement de la Force multinationale. UN وهذه الشحنة كان ينبغي عادة أن يعاد ترتيبها في الميناء حتى يمكن تفتيشها في البحر وفقا لنظم القوة.
    J'étais dans la Navy avec Bobby et quand on s'arrêtait dans un port, il était entouré de filles en cinq minutes. Open Subtitles سابقا في البحرية ، أنا وبوبي توقفنا في الميناء وتوجهنا للمدينة بعد خمس دقائق كان محاصر
    Une grue de 25 tonnes peut être affectée par l'unité du génie si l'infrastructure portuaire le permet. UN ويمكن نشر رافعة حمولتها 25 طنا من الوحدة الهندسية، وهذا يتوقف على قدرات الهياكل الأساسية في الميناء.
    S'étant renseigné sur ce point, il a appris que les dépenses supplémentaires étaient imputables à la conclusion de nouveaux contrats pour la construction, dans les ports et aéroports, de nouveaux bâtiments dont la MINUL avait besoin. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الموارد الإضافية المطلوبة تتصل بعقود الخدمات الجديدة المبرمة من أجل العمل في الميناء والمطارات، حيث طُلب إلى البعثة أن تقوم بتحديد وبناء أماكن عمل بديلة.
    Vous avez confisqué de l'héroïne sur les quais cet après-midi. Open Subtitles لقد قمت بإحتجاز الهيروين في الميناء اليوم
    Écoute, je veux m'excuser pour ce qui s'est passé sur le quai avec la tempête. Open Subtitles إسمعِ ، اريد الإعتذار لما حدث في الميناء مع العاصفة
    L'ancien bookmaker de Nate m'a approchée à la marina aujourd'hui. Open Subtitles وكيل مراهنات نيت القديم اقترب مني في الميناء اليوم
    C'était tellement horrible qu'ils ont du le bruler sur le port. Open Subtitles وما أشنع أن اضطرّوا لحرق السفينة في الميناء.
    Il m'a demandé de le rencontrer sur la jetée. Open Subtitles طلب مقابلته في الميناء وخلال عشرين دقيقة سيغادر
    Par ailleurs, les pétroliers qui traversent nos eaux territoriales font l'objet d'une surveillance visuelle et radar; de même, quand ils relâchent dans nos ports, les pétroliers et autres navires stratégiques sont protégés par des moyens navals. UN ومن ناحية أخرى، تخضع الناقلات البحرية التي تمر عبر مياهنا الإقليمية للمراقبة عن طريق متابعتها بصريا وبالاستطلاع الراداري، مع توفير الحماية البحرية للناقلات وغيرها من السفن العاملة التي تكون في الميناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد