ويكيبيديا

    "في الناتج المحلي الإجمالي العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du PIB mondial
        
    • dans le PIB mondial
        
    Même triplées, les ressources du FMI exprimées en pourcentage du PIB mondial restent inférieures à leur niveau au moment de la création du Fonds. UN 66 - وحتى بعد زيادة موارد صندوق النقد الدولي بمقدار ثلاثة أمثال، فإن حصة هذه الموارد في الناتج المحلي الإجمالي العالمي ما زالت أصغر مما كانت عند إنشاء الصندوق.
    Certains modèles donnent à conclure que les politiques d'atténuation des effets du changement climatique pourraient se traduire par une croissance à long terme du PIB mondial par rapport à la situation actuelle laissée sans changement, à la faveur par exemple d'une augmentation des investissements consacrés à la production propre d'énergie et à l'innovation technologique induite par elle. UN وتفيد بعض النماذج بأن سياسات التخفيف من آثار تغير المناخ يمكن أن تؤدي إلى نمو طويل الأجل في الناتج المحلي الإجمالي العالمي مقارنة بالسياسات المتبعة حاليا، وذلك من خلال القيام مثلا بزيادة الاستثمار في توليد الطاقة النظيفة والابتكار التكنولوجي.
    Part du PIB mondial (%) UN النصيب في الناتج المحلي الإجمالي العالمي (بالنسبة المئوية)
    Non disponible * L'indice de résultat en matière d'entrées d'IED est le rapport entre la part d'un pays dans les flux mondiaux d'IED et sa part du PIB mondial. UN * مؤشر أداء الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد إلى بلد ما يُعَرَّف بأنه نسبة نصيب ذلك البلد في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية إلى نصيبه في الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Entre le début des années 1970 et la fin des années 1990, la part des exportations mondiales dans le PIB mondial est passée d'un huitième à près d'un cinquième Les taux exportations/PIB ont été calculés à partir des statistiques des exportations figurant dans différents numéros du Manuel de statistiques du commerce international et du développement de la CNUCED et du Yearbook of National Accounts Statistics de l'ONU. UN وارتفعت حصة الصادرات العالمية في الناتج المحلي الإجمالي العالمي ما بين أوائل السبعينات وأواخر التسعينات من الثمن إلى الخمس تقريبا(8).
    Bien qu'elle ne soit pas directement proportionnelle, pendant la même période, l'augmentation de la consommation d'énergie de 2,3 % par an s'est approchée du taux d'accroissement annuel du PIB mondial de 2,8 %. UN وفي أثناء هذه الفترة نفسها، كان التواؤم وثيقا، وإن لم يكن تناسبيا بصورة مباشرة، بين النمو في استهلاك الطاقة الذي بلغت نسبته السنوية 2.3 في المائة وبين معدل النمو في الناتج المحلي الإجمالي العالمي الذي بلغت نسبته 2.8 في المائة.
    14. Étant donné que les pays en développement représentent une part croissante du PIB mondial et du commerce des marchandises, leur contribution au commerce maritime mondial a aussi augmenté. UN 14- وبالنظر إلى أن البلدان النامية تسهم على نحو متزايد بحصص ونسب نمو أكبر في الناتج المحلي الإجمالي العالمي وفي تجارة البضائع العالمية، فقد تزايدت أيضاً مساهمة هذه البلدان في التجارة العالمية المنقولة بحراً.
    En outre, la Banque mondiale a estimé que la baisse prévue du PIB mondial liée à la crise pourrait atteindre 50 %, ce qui pourrait entraîner une augmentation de 400 000 décès supplémentaires d'enfants chaque année. UN وعلاوة على ذلك، تفيد تقديرات البنك الدولي بأن الانخفاض المتصل بالأزمة المتوقع في الناتج المحلي الإجمالي العالمي قد يصل إلى 50 في المائة، وهو أمر من المحتمل أن يتسبب في زيادة إضافية في وفيات الرضّع تُقدر بنحو 000 400 حالة سنوياً().
    Selon une autre étude, à l'échelle mondiale celle-là, une augmentation des migrations de travailleurs temporaires équivalant à environ 3 % de la main-d'œuvre des pays développés se traduirait par un accroissement d'environ 0,6 % du PIB mondial (Walmsley et Winters, 2003). UN وفي دراسة أخرى تركِّز على المستوى العالمي، فإن زيادة في الهجرة المؤقتة للعمالة تعادل 3 في المائة من القوى العاملة في البلدان المتقدمة النمو ستنتج زيادة قدرها حوالي 0.6 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي العالمي (Walmsley and Winters, 2003).
    Pour 2010, les premières prévisions indiquent une reprise de la croissance du PIB mondial de 2,4 %, caractérisée par une progression plus forte dans les pays en développement (5,3 %) et une faible reprise dans les pays développés (1,3 %). UN وتشير التنبؤات الأولية بالنسبة لعام 2010 إلى حدوث انتعاش في الناتج المحلي الإجمالي العالمي الذي سينمو بمقدار 2.4 في المائة مع أداء أقوى تشهده البلدان النامية (5.3 في المائة) وانتعاش ضعيف يحدث في أقل البلدان نمواً (1.3 في المائة).
    Dans un exposé visant à quantifier ces bénéfices, l'expert de la Banque mondiale a estimé que la réduction des obstacles aux chaînes d'approvisionnement permettrait d'augmenter le PIB mondial six fois plus vite que l'élimination des droits de douane, ce qui se traduirait par une hausse de 5 % du PIB mondial et de 15 % du commerce international. UN وقد حدّد العرض الذي قدمه خبير البنك الدولي كمية المكاسب المتأتية من تيسير التجارة وخلص إلى أن من شأن الحد من الحواجز الماثلة أمام سلسلة الإمداد زيادة الناتج المحلي الإجمالي العالمي بما مقداره ستة أضعاف الزيادة التي تنشأ عن إزالة التعريفات، مما يحقق زيادة بنسبة 5 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي العالمي وزيادة بنسبة 15 في المائة في التجارة الدولية.
    Alors qu’elle compte 20% de la population mondiale, sa part du PIB mondial n’est que de 7%. Les Etats Unis et l’Union Européenne représentent 54% de ce même PIB, avec une population qui ne représente que 12% de la population mondiale. News-Commentary صحيح أن الصين من حيث العناصر الاقتصادية الأخرى ما زالت متأخرة كثيراً عن بلدان العالم المتقدم. ورغم أن الصين تؤوي 20% من سكان العالم فإن حصتها في الناتج المحلي الإجمالي العالمي حالياً لا تتجاوز 7%. وفي المقابل سنجد أن الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي يستحوذان على 54% من الناتج المحلي الإجمالي للعالم، رغم أنهما يؤويان 12% فقط من إجمالي سكانه.
    Selon le Rapport Stern, avec un réchauffement mondial de 5 à 6 °C, les modèles actuels qui étudient le risque de changements climatiques à courte et à grande échelle estiment qu'il y aura une baisse de 5 à 10 % du PIB mondial, et que les pays pauvres enregistreront une baisse dépassant les 10 % du PIB. UN وطبقا لاستعراض ستيرن() فمع ارتفاع الاحترار العالمي 5 درجات مئوية أصبحت النماذج الحالية التي تحدد مخاطر تغير المناخ المفاجئ على نطاق واسع تقدر وقوع خسائر تتراوح بين 5 إلى 10 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي العالمي وأن البلدان الفقيرة سوف تتكبد تكاليف تزيد على نسبة 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Il suffit de considérer les réalités de 1997 Les faits cités dans ce paragraphe sont tirée de PNUD (1999). . La part du PIB mondial détenue par la tranche de 20 % la plus riche de la population mondiale, vivant dans les pays à revenu élevé, était de 86 %, contre 1 % seulement pour la tranche de 20 % la plus pauvre. UN وإذا نظرنا في بعض البيانات الخاصة بعام 1997(23) وجدنا أن حصة أغنى فئة التي تمثل 20 في المائة من سكان العالم وتعيش في البلدان المرتفعة الدخل، في الناتج المحلي الإجمالي العالمي تبلغ 86 في المائة بينما تبلغ حصة أفقر فئة، التي تمثل 20 في المائة من سكان العالم وتعيش في البلدان المنخفضة الدخل، 1 في المائة فقط.
    La part de l'Afrique dans le PIB mondial est encore inférieure à 3% et la plupart des économies africaines continuent de dépendre fortement de la production et de l'exportation de produits de base sans incidences réelles sur les taux de pauvreté. UN 32 - لا يزال نصيب أفريقيا في الناتج المحلي الإجمالي العالمي أقل من 3 في المائة، ولا تزال معظم الاقتصادات الأفريقية تعتمد بشكل كبير على إنتاج السلع الأساسية وتصديرها وذلك الاعتماد له تأثير محدود على تقليص معدلات الفقر.
    Bien que plusieurs analystes soient surpris que l’Inde ait pu maintenir une telle croissance pendant si longtemps – et même dans le contexte d’une crise économique mondiale – l’étonnement n’est pas de mise. En 1750, la part de l’Inde dans le PIB mondial s’élevait à 25 pour cent. News-Commentary ورغم اندهاش العديد من الناس إزاء نجاح الهند في الحفاظ على النمو السريع لفترة طويلة ـ حتى في مواجهة الانحدار العالمي ـ فإن الدهشة ليس لها ما يبررها. ففي عام 1750 كانت حصة الهند في الناتج المحلي الإجمالي العالمي 25%، ولكنها هوت إلى 1,6% في عام 1900، في أوج عصر الاستعمار. واليوم تنهض الهند من جديد لكي تؤكد على مكانتها العالمية التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد