Nous souhaiterions cependant que le rapport entre ces tableaux et les commentaires qui en découlent dans le corps du texte soit nettement établi. | UN | بيد أنه بودنا أن نرى علاقة أمتن وأكثر شفافية بين الجداول الإحصائية الرئيسية والمقاطع المستندة إليها في النص الرئيسي. |
{Cette question est actuellement traitée dans le corps du texte.} | UN | }يجري حاليا التطرق لهذه المسألة في النص الرئيسي.{ |
Il préfère ne pas le faire disparaître pour les raisons qu'il a exposées, et accepterait de le voir rester dans le corps du texte en tant qu'article 20, vu le précédent que la Commission a elle-même créé avec l'article 7 du projet relatif aux cours d'eau. | UN | وهو يفضل عدم حذفها، ويقبل أن تظل في النص الرئيسي بوصفها المادة ٢٠، على أساس السابقة التي أخذت بها هذه اللجنة ذاتها في حالة المادة ٧ من مشروع المجاري المائية. |
Une autre recommandation (la recommandation 7), à l'intention des chefs de secrétariat, se trouve dans le corps même du rapport. | UN | وهناك توصية أخرى (التوصية 7)، يقترح عرضها على نظر الرؤساء التنفيذيين، ويمكن الوقوف عليها في النص الرئيسي من التقرير. |
Une autre recommandation (la recommandation 7), à l'intention des chefs de secrétariat, se trouve dans le corps même du rapport. | UN | وهناك توصية أخرى (التوصية 7)، يقترح عرضها على نظر الرؤساء التنفيذيين، ويمكن الوقوف عليها في النص الرئيسي من التقرير. |
La deuxième consisterait à faire en sorte que les États parties soient libres d'accepter ou de rejeter des obligations relatives à ces deux questions, auquel cas des dispositions facultatives seraient incorporées dans le texte principal. | UN | ويتمثل النهج الثاني في معالجة المسألتين معالجة تجيز للدول الأطراف قبول أو رفض الالتزامات بشأنهما. وفي هذه الحالة ستدرَج في النص الرئيسي أحكام اختيارية. |
Nous avons intégré les objectifs et cibles de notre engagement à l'égard du document < < Un monde digne des enfants > > dans le texte principal de la stratégie nationale de la Tanzanie pour la croissance et la lutte contre la pauvreté et dans la stratégie de Zanzibar pour la lutte contre la pauvreté. | UN | وقد قمنا بإدماج أهداف وغايات التزامنا بعالم صالح للأطفال في النص الرئيسي للاستراتيجية الوطنية لتنزانيا لتحقيق النمو والحد من الفقر، واستراتيجية زنزبار للحد من الفقر. |
Ainsi qu'il est indiqué dans la partie principale du présent rapport, le Comité 1540 n'entérine aucun des éléments ci-après, mais les fournit à titre d'exemples que les États Membres peuvent examiner. | UN | وحسبما لوحظ في النص الرئيسي لهذا التقرير، لا تقر اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 أيا من المواد التالية، وإنما توفرها بمثابة أمثلة توضيحية للدول الأعضاء للنظر فيها. |
Dans certains cas, par exemple, les informations contenues dans le corps du texte figurent également dans l'introduction, dans la vue d'ensemble et dans le résumé du budget. | UN | فعلى سبيل المثال، كررت نفس المعلومات التي قدمت في النص الرئيسي في اﻷجزاء المتعلقة بالمقدمة واللمحة العامة والموجز من الوثيقة. |
58. On a fait valoir que les principes de vérification n'avaient pas à être reflétés dans le corps du texte du traité, mais pourraient être expliqués dans des documents subsidiaires. | UN | 58- وجرت الإشارة إلى عدم ضرورة إدراج مبادئ التحقق تحديداً في النص الرئيسي للمعاهدة وإنما يمكن شرحها في وثائق فرعية. |
En outre, la rubrique Mesures prises par l'Assemblée générale qui, dans l'ancienne version, figurait dans le corps du texte et n'était pas facile à trouver, fait désormais l'objet d'un chapitre nouveau à la fin de chaque document de travail. | UN | علاوة على ذلك، فإن الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها التي كانت تدمج في النص الرئيسي ولم يكن يسهل تبينها، أصبحت ترد في الشكل الجديد في فصل مستقل في نهاية كل ورقة عمل. |
12. Dans les développements qui suivent, nous nous contenterons de traiter des notions de base dans le corps du texte, les précisions et notions complémentaires faisant l'objet de notes de bas de page. | UN | ١٢ - وفي العرض التفصيلي التالي لن نورد في النص الرئيسي سوى المفاهيم اﻷساسية، على أن ترد التوضيحات والمفاهيم التكميلية في الحواشي في ذيل الصفحة. |
En pareil cas, ces dispositions seraient intégrées dans le texte sous forme de deux annexes facultatives distinctes et un article réglementant l'entrée en vigueur de ces annexes pour les États parties serait inséré dans le corps du texte. | UN | في هذه الحالة، تدرج أحكام بشأن " إمكانية الكشف " و " الحياة النشطة " في النص كمرفقين اختياريين منفصلين، كما تدرج في النص الرئيسي مادة تنظم بدء نفاذ هذين المرفقين بالنسبة للدول الأطراف. |
37. M. Tang Houzhi (Chine) dit que même si sa délégation peut accepter le libellé proposé du projet d'article 4, la Loi type présenterait davantage d'intérêt pour les États si le projet d'article X était inclus dans le corps du texte. | UN | 37- السيد تانغ هوزهي (الصين): قال إنه على الرغم من أن وفده يمكن أن يقبل الصيغة الحالية لمشروع المادة 4، فإن القانون النموذجي كان يمكن أن يكون أكثر جذبا للدول إذا أدرجت المادة س في النص الرئيسي. |
L'adoption de la démarche des < < pratiques optimales > > pour traiter ces questions amènerait obligatoirement à apporter des modifications à la fois dans le corps du texte d'un éventuel accord sur les MAMAP/MAV et dans les dispositions d'une nouvelle annexe technique ayant force obligatoire. | UN | ويتطلب اعتماد نهج " أفضل الممارسات " في معالجة هاتين المسألتين بالضرورة إدخال تغييرات سواء في النص الرئيسي لتفاهم ممكن بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات أو في أحكام مرفق تقني ملزم جديد. |
D'autres recommandations (les recommandations 3, 4, 6 et 8), à l'intention des chefs de secrétariat, se trouvent dans le corps même du rapport. | UN | كما يمكن الاطلاع على التوصيات الأخرى (التوصيات 3 و 4 و 6 و 8) المقترح أن ينظر فيها الرؤساء التنفيذيون، في النص الرئيسي للتقرير. |
D'autres recommandations (les recommandations 3, 4, 6 et 8), à l'intention des chefs de secrétariat, se trouvent dans le corps même du rapport. | UN | كما يمكن الاطلاع على التوصيات الأخرى (التوصيات 3 و4 و6 و8) المقترح أن ينظر فيها الرؤساء التنفيذيون، في النص الرئيسي للتقرير. |
Note : Les chiffres désignent le paragraphes du texte principal; les chiffres précédés des lettres A, B, C et D désignent les paragraphes des annexes (articles dans le cas de l'annexe C); les chiffres précédés de la lettre T désignent les tableaux figurant dans le texte principal. | UN | ملحوظة: اﻷرقام تشير إلى الفقرات الواردة في النص الرئيسي؛ واﻷرقام التي تسبقها الحروف ألف وباء وجيم ودال تشير إلى فقرات المرفقات )المواد في حالة المرفق جيم( ؛ واﻷرقام التي يسبقها الحرف ج تشير إلى الجداول الواردة في النص الرئيسي |
L'utilisation de cette méthode aurait aussi pour effet de réduire le montant des ressources consacrées à la gestion, qui passerait à 51,5 millions de dollars, soit 10 % de l'ensemble des ressources utilisées, contre les 15,4 % obtenus en appliquant la méthode de calcul précédemment utilisée par UNIFEM et appliquée dans la partie principale du présent document. | UN | وتُخفض هذه المنهجية أيضا المبلغ المخصص لبند ' الإدارة` إلى 51.5 مليون دولار أو ما نسبته 10 في المائة من إجمالي الموارد المستخدمة. ويأتي هذا مقارنة بنسبة 15.4 في المائة محسوبة باستخدام الطريقة التي استخدمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة سابقا والمستخدمة في النص الرئيسي من هذه الوثيقة. |