Pourtant, il n’est fait mention de ces dernières ni dans le Chapitre V de la Charte, ni dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | بيد أن المشاورات غير الرسمية لا يرد ذكرها في الفصل الخامس من الميثاق ولا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
Pourtant, il n'est fait mention de ces dernières ni dans le Chapitre V de la Charte, ni dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | بيد أن المشاورات غير الرسمية لا يرد ذكرها في الفصل الخامس من الميثاق ولا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
Notre délégation espère que ces changements positifs seront institutionnalisés dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | ووفد بلدنا يعرب عن أمله في أن تأخذ كل هذه التغيرات اﻹيجابية طابعا مؤسسيا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
Par amendement de la Charte et/ou incorporation dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | تعديل الميثاق و/أو إدراجه في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
65. Par amendement de la Charte et/ou incorporation dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | ٦٥ - تعديل الميثاق و/أو إدراجه في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
Telle qu'envisagé dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, la plus grande partie des travaux du Conseil doit être menée dans le cadre de séances publiques, comme cela a été le cas jusqu'à la fin de la guerre froide. | UN | وكما يرد في النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، ينبغي أن يتم معظم عمل المجلس في جلسات علنية، مثلما كان الحال حتى نهاية الحرب الباردة. |
On constate donc qu’il n’y a pas dans la Charte des Nations Unies ni dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité de dispositions énonçant des modalités ou des critères qui s’appliqueraient à l’emploi du veto dans les décisions du Conseil de sécurité. | UN | ٣ - ولذلك يبدو أنه لا توجد في ميثاق اﻷمم المتحدة أو في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن أحكام بشأن أي أساليب و/أو معايير لاستخدام حق النقض في قرارات مجلس اﻷمن. |
On notera que la présente déclaration n’a pas recueilli l’approbation des autres membres et qu’elle n’a pas été incorporée ou annexée à la Charte ou même mentionnée dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | ٥ - وينبغي ملاحظة أن هذا البيان قد اعتبر غير مقبول بالنسبة لبقية اﻷعضاء ولم يضمن في الميثاق أو يلحق به كمرفق بل ولم يشر إليه في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
3. On constate donc qu'il n'y a pas dans la Charte des Nations Unies ni dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité de dispositions énonçant des modalités ou des critères qui s'appliqueraient à l'emploi du veto dans les décisions du Conseil de sécurité. | UN | ٣ - ولذلك يبدو أنه لا توجد في ميثاق اﻷمم المتحدة أو في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن أحكام بشأن أي أساليب و/أو معايير لاستخدام حق النقض في قرارات مجلس اﻷمن. |
5. On notera que la présente déclaration n'a pas recueilli l'approbation des autres membres et qu'elle n'a pas été incorporée ou annexée à la Charte ou même mentionnée dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | ٥ - وينبغي ملاحظة أن هذا البيان قد اعتبر غير مقبول بالنسبة لبقية اﻷعضاء ولم يضمن في الميثاق أو يلحق به كمرفق بل ولم يشر إليه في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
La Division des affaires du Conseil de sécurité devrait être chargée de recenser les pratiques optimales suivies par les membres du Conseil pour ce qui est des consultations avec les États non membres afin d'inscrire ces pratiques dans le règlement intérieur provisoire du Conseil et dans les notes d'information remises aux pays qui sont candidats à un siège au Conseil ou qui viennent d'être d'élus. | UN | 18 - ينبغي تكليف شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة بمهمة تحديد أفضل الممارسات التي يتبعها أعضاء مجلس الأمن في التشاور مع غير الأعضاء بهدف إدراج تلك الممارسات في النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن وضمن جلسات الإحاطة التي تعقد للمرشحين للانتخاب لعضوية المجلس فضلا عن أعضاء المجلس المنتخبين حديثا. |