| Actuellement, le Ministère de la santé transpose ces services à plus grande échelle et les intègre dans le système de santé national. | UN | وتقوم وزارة الصحة حاليا برفع سوية الخدمات المؤاتية للشباب ودمجها في النظام الصحي الوطني. |
| L'introduction de la médecine familiale dans le système de santé et dans l'enseignement a pour but d'améliorer la santé au niveau de la famille dans son ensemble. | UN | وتنفيذ طب الأسرة في النظام الصحي والتعليمي يهدف إلى توفير الحماية الصحية للأسرة بأكملها. |
| Elle aimerait également connaître la place de la médecine traditionnelle dans le système de santé libanais. | UN | كما أبدت رغبتها في معرفة مكانة الطب التقليدي في النظام الصحي اللبناني. |
| Les employés du système de santé ont également été gagnants. | UN | وشملت زيادة الأجور أيضاً العاملين في النظام الصحي. |
| Il faut renforcer à tous les niveaux du système de santé les connaissances et les compétences concernant la condition féminine. | UN | كما يجب إيجاد معارف ومهارات تتصل بنوع الجنس في النظام الصحي بجميع مستوياته. |
| En outre, l'absence de cadre juridique pour protéger les patients et les dispensateurs de soins a conduit à une mauvaise gestion des questions médico-légales, ce qui a entraîné une perte de confiance dans le système sanitaire. | UN | وعلاوة على ذلك، إنّ سوء إدارة القضايا الطبية - القانونية الناجم عن عدم وجود إطار قانوني لحماية المرضى ومقدمي الرعاية الصحية أدى إلى فقدان الثقة في النظام الصحي والاطمئنان إليه. |
| L'Équateur a aussi préparé un manuel sur le rôle des sages-femmes dans le système de santé national. | UN | وقامت إكوادور أيضا بوضع دليل بشأن دور القابلات في النظام الصحي الوطني. |
| Ces malades subissent une discrimination dans le système de santé et n'ont pas la possibilité de travailler ou de vendre leurs produits; | UN | ويواجه المصابون بالجذام التمييز في النظام الصحي ويتعذر عليهم العمل أو بيع منتجاتهم؛ |
| Il convient de souligner que l'une des grandes innovations du décret suscité demeure la promotion de l'approche genre dans le système de santé. | UN | ومن الجدير بالذكر أن من المبتكرات الرئيسية للمرسوم السالف الذكر، تعزيز النهج المتعلق بنوع الجنس في النظام الصحي. |
| Le quatrième axe porte sur l'éradication de la stigmatisation et de la discrimination, tant dans le système de santé que dans l'ensemble de la société. | UN | ويشمل المحور الرابع على القضاء على الوصم بالعار والتمييز في النظام الصحي والمجتمع ككل. |
| Les gouvernements de 42 pays ont ébauché ou finalisé des directives et formulé des plans d'action nationaux pour généraliser et intégrer le traitement de la malnutrition aiguë dans le système de santé classique. | UN | وقامت حكومات 42 بلدا بصياغة مبادئ توجيهية، أو وضعها في صيغتها النهائية، وبصياغة خطط عمل وطنية من أجل زيادة علاج سوء التغذية الحاد وإدماجه في النظام الصحي العادي. |
| Les femmes aux postes de responsabilité dans le système de santé | UN | 11-3 المناصب العليا للمرأة في النظام الصحي |
| La médecine traditionnelle est appréciée dans l'ensemble du système de santé en Guinée. | UN | ويحظى الطب التقليدي بالتقدير في النظام الصحي برمته في غينيا. |
| Par exemple, l'aménagement d'installations privées dotées des équipements les plus modernes à l'intention des plus nantis ou des étrangers accroît certes le potentiel technologique du système de santé. | UN | فعلى سبيل المثال، من شأن إنشاء مرفق خاص على أساس أحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا لتقديم خدمات للميسورين أو لﻷجانب أن يزيد التكنولوجيا المتاحة في النظام الصحي. |
| Un autre facteur favorable est l'introduction du système de prise en charge intégrée de l'enfant malade au coeur du système de santé. | UN | وثمة فرصة أخرى هي اﻷخذ بإدارة شؤون الطفل المريض إدارة متكاملة كنهج رئيسي في النظام الصحي. |
| Éliminer la corruption dans l'administration du système de santé en exécutant des stratégies en faveur de l'intégrité; | UN | الحد من الفساد الإداري في النظام الصحي من خلال تطبيق استراتيجيات النزاهة؛ |
| 34. Cette réforme du système de santé va de pair avec la décentralisation complète du Ministère de la santé, processus qui a commencé en 1996. | UN | ٤٣- ينطوي هذا التعديل في النظام الصحي على لا مركزية كاملة في وزارة الصحة، بوشر بتنفيذها في العام ٦٩٩١. |
| — Le renforcement des capacités de planification et de gestion du système de santé afin de bien utiliser les moyens existants. | UN | * تعزيز قدرات التخطيط واﻹدارة في النظام الصحي بغية الاستفادة بفعالية من المرافق القائمة. |
| En outre, l'absence de cadre juridique pour protéger les patients et les dispensateurs de soins a conduit à une mauvaise gestion des questions médico-légales, ce qui a entraîné une perte de confiance dans le système sanitaire. | UN | وعلاوة على ذلك، إنّ سوء إدارة القضايا الطبية - القانونية الناجم عن عدم وجود إطار قانوني لحماية المرضى ومقدمي الرعاية الصحية أدى إلى فقدان الثقة في النظام الصحي والاطمئنان إليه. |
| L'ensemble de ces mesures, combiné à une plus grande dynamique du secteur de l'emploi, a entraîné une augmentation rapide du nombre de travailleurs affiliés au système de santé contributif, au régime général des pensions de retraite, au régime de garantie des risques professionnels et aux caisses de compensation familiale. | UN | وأسفرت هذه الاستراتيجيات وارتفاع العمالة عن زيادة سريعة في عدد العاملين المسجلين في النظام الصحي القائم على المساهمات ونظام المعاشات العام ونظام التأمين ضد المخاطر المهنية وصناديق الإعانات العائلية. |
| Tout comme d’autres organismes, tels que les associations féminines et les groupes d’exploitants agricoles, elles peuvent être considérées comme des structures de protection de la santé, qui constituent l’un des trois principaux éléments des systèmes de santé de district. | UN | ويمكن اعتبار هذه المنظمات، وغيرها من الهيئات مثل مجموعات المرأة والمزارعين، هياكل للتنمية الصحية تشكل واحدا من ثلاثة مكونات رئيسية مترابطة في النظام الصحي للمناطق. |
| Préventions contre les femmes dans le système médical | UN | المواقف المتخذة من المرأة في النظام الصحي |
| Cet outil facilite le recensement des contraintes qui empêchent le système de santé de fonctionner correctement et l'estimation des coûts marginaux résultant des mesures visant à surmonter ces obstacles. | UN | وتساعد هذه الآلية على تحديد معوقات التنفيذ في النظام الصحي والتكاليف الهامشية اللازمة للتغلب عليها. |
| En 2004, le Mexique a adopté une politique de santé interculturelle afin de renforcer la capacité des professionnels de santé de fournir des services dans les zones multiculturelles et incorporer les médicaments traditionnels autochtones dans le système national de santé. | UN | 37 - وفي عام 2004 اعتمدت المكسيك سياسة صحية لبناء قدرات المهنيين في مجال الرعاية الصحية على توفير الخدمات في المناطق المتعددة الثقافات وإدماج الطب التقليدي للسكان الأصليين في النظام الصحي الوطني. |