Le Comité déclare donc la requête recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى مقبولية البلاغ وشرعت في النظر في أسسه الموضوعية. |
Les autres conditions de recevabilité étant réunies, le Comité déclare la requête recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | ونظراً لاستيفاء الشروط الأخرى للمقبولية، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع بالتالي في النظر في أسسه الموضوعية. |
Le Comité déclare donc la requête recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى مقبولية البلاغ وشرعت في النظر في أسسه الموضوعية. |
En conséquence, il réitère que la communication est recevable et procède à son examen sur le fond. | UN | وبالتالي، تكرر تأكيد مقبولية البلاغ وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
De ce fait, il conclut que cette partie de la communication est recevable, du fait qu'elle soulève des questions au titre de l'article 7 et des paragraphes 1 et 3 b) de l'article 14 du Pacte, et décide de l'examiner au fond. | UN | وعليه، تنتهي اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ مقبول، ذلك أنه يثير مسائل تندرج في إطار المادة 7 والفقرة 1 والفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 3 من المادة 14 من العهد، وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Les autres critères de recevabilité ayant été satisfaits, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen au fond. | UN | وحيث إن البلاغ استوفى الشروط الأخرى للمقبولية، فإن اللجنة تعتبره مقبولاً وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
6.4 En l'absence de toute autre objection quant à la recevabilité de la communication, et rappelant en particulier que le Pacte garantit aux articles 18 et 27 la liberté de religion exercée en commun avec d'autres, le Comité considère que les allégations restantes sont suffisamment étayées aux fins de la recevabilité, et décide de passer à leur examen quant au fond. | UN | 6-4 في غياب أي اعتراض آخر على مقبولية البلاغ، وإذ تذكّر اللجنة بالخصوص بأن العهد يضمن في المادتين 18 و27 حرية ممارسة الدين بالاشتراك مع الآخرين، ترى ما تبقى من البلاغ قد دُعم بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية وتشرع من ثم في النظر في أسسه الموضوعية. |
Considérant donc que la communication est recevable, le Comité procède à son examen quant au fond. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى مقبولية البلاغ وشرعت في النظر في أسسه الموضوعية. |
Les autres conditions de recevabilité étant réunies, le Comité déclare la requête recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | ونظراً لاستيفاء الشروط الأخرى للمقبولية، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Considérant donc que la communication est recevable, le Comité procède à son examen quant au fond. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى مقبولية البلاغ وشرعت في النظر في أسسه الموضوعية. |
Considérant qu'il n'existe aucun autre obstacle à la recevabilité, le Comité déclare cette partie de la requête recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وبما أن اللجنة لا تجد أية عراقيل أخرى أمام المقبولية، فإنها تعلن أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Il déclare donc la communication recevable et procède sans plus attendre à son examen quant au fond. | UN | وبناء على ذلك تعلن اللجنة مقبولية البلاغ وتشرع بالتالي دون تأخير في النظر في أسسه الموضوعية. |
Le Comité note que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la requête et l'a prié de procéder à son examen quant au fond. | UN | وتنوه اللجنة أن الدولة الطرف لم تُبدِ أية اعتراضات على جواز النظر في البلاغ، وأنها طلبت إلى اللجنة أن تشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
D'après les renseignements dont il dispose, le Comité estime que la communication est recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وبناء على المعلومات المعروضة عليها، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Le Comité déclare en conséquence cette partie de la communication recevable et procède sans tarder à son examen quant au fond. | UN | وفي هذا الصدد، تجد اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع بدون تأخير في النظر في أسسه الموضوعية. |
Il déclare donc cette partie de la communication recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وبناءً عليه، تعلن مقبولية هذا الجزء من البلاغ وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Il considère par conséquent que celleci est recevable et procède à son examen sur le fond. | UN | وبالتالي تعتبر البلاغ مقبولاً وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Il considère donc que la requête est recevable et procède à son examen sur le fond. | UN | وبالتالي فإن اللجنة تعتبر البلاغ مقبولاً وتمضي في النظر في أسسه الموضوعية. |
De ce fait, il conclut que cette partie de la communication est recevable, du fait qu'elle soulève des questions au titre de l'article 7 et des paragraphes 1 et 3 b) de l'article 14 du Pacte, et décide de l'examiner au fond. | UN | وعليه، تنتهي اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ مقبول، ذلك أنه يثير مسائل تندرج في إطار المادة 7 والفقرة 1 والفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 3 من المادة 14 من العهد، وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Les autres critères de recevabilité ayant été satisfaits, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen au fond. | UN | وحيث إن البلاغ استوفى الشروط الأخرى للمقبولية، فإن اللجنة تعتبره مقبولاً وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Il estime toutefois que ces allégations sont suffisamment motivées pour satisfaire aux critères de recevabilité définis au paragraphe 2 c) de l'article 4 du Protocole facultatif, et procède à leur examen quant au fond. | UN | بيد أن اللجنة ترى أنه قد قُدمت أدلة كافية تدعم ادعاءات صاحبة البلاغ لأغراض مقبوليته وفقا لمتطلبات الفقرة 2 (ج) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، وهي تشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |