ويكيبيديا

    "في النقابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les syndicats
        
    • à un syndicat
        
    • aux syndicats
        
    • au sein des
        
    • à des syndicats
        
    • syndicalisation
        
    • syndiqués
        
    • syndicalistes
        
    • dans les associations
        
    • syndicaux
        
    • de syndicats
        
    • au sein d'un syndicat
        
    Il a déploré le manque d’information sur la situation des femmes dans les syndicats. UN وأعرب عن القلق لانعدام المعلومات بشأن وجود المرأة في النقابات العمالية.
    Des membres du Comité ont fait observer que le pourcentage de femmes occupant des postes de rang élevé était faible, en particulier dans les syndicats et les entreprises privées. UN وأشار اﻷعضاء الى انخفاض النسبة المئوية من النساء في المناصب العليا، وخاصة في النقابات والمنشآت الخاصة.
    Pourcentage de femmes et d'hommes parmi les travailleurs affiliés à un syndicat UN النسبة المئوية للعمال الإناث والذكور في النقابات العمالية
    Les femmes ont le droit d'appartenir aux syndicats et sont même encouragées à participer à leurs travaux. UN للمرأة الحق في المشاركة في النقابات المهنية، بل وتشجع على ذلك.
    Les femmes jouent également un rôle actif au sein des syndicats, à la fois en tant que syndiquées et en tant que cadres responsables. UN كما أن النساء ناشطات أيضا في النقابات العمالية كأعضاء وكمشاركات في القيادة.
    Les responsabilités domestiques peuvent en outre faire obstacle à l'inscription des femmes ou à leur participation active à des syndicats féminins. UN ويمكن أن تؤدي مسؤوليات الرعاية أيضا إلى وضع عراقيل أمام عضوية المرأة في النقابات العمالية أو مشاركتها النشطة فيها.
    On note un léger changement dans les institutions de bienfaisance et un changement plus profond dans les syndicats. UN ويوجد الفرق البسيط في المؤسسات الخيرية، والفرق الواسع في النقابات.
    Que faiton en Argentine pour augmenter la présence des femmes dans les syndicats et les organismes professionnels et pour leur faciliter la tâche ? UN كما سألت عما تقوم به الأرجنتين لتصبح المرأة أكثر حضوراً في النقابات والهيئات المهنية ولتسهيل المهمة عليها.
    dans les syndicats, la participation féminine est importante au niveau de la base. UN وتعد مشاركة المرأة هامة على مستوى القاعدة في النقابات.
    Les groupes de femmes actives dans les syndicats n'ont pas de racine dans le mouvement féministe traditionnel. UN 196 - والجماعات النسائية النشطة في النقابات لم يكن لها أصل في الحركة النسائية التقليدية.
    La plupart du temps, les femmes exercent les fonctions les plus élémentaires dans les syndicats et sont moins nombreuses aux postes plus élevés de la hiérarchie. UN وغالبا ما تشغل المرأة المهام الأولية في النقابات العمالية، أما في مستويات التسلسل الهرمي الأعلى فلا يوجد إلا عدد قليل منهن.
    Les statistiques ne sont pas ventilées par sexe dans les syndicats. UN ولا يحتفظ بالإحصاءات حول نوع الجنس في النقابات.
    La loi sur la protection des droits de la personne protège contre la discrimination fondée sur l'état matrimonial dans les secteurs de l'emploi et de l'adhésion à un syndicat. UN ١٠٦- أما قانون حماية حقوق الفرد فيحمي من التمييز بسبب الحالة الاجتماعية في مجالي العمالة والعضوية في النقابات.
    265. Le nombre de syndicats, l'appartenance à un syndicat et la participation syndicale à Hongkong s'établissent comme suit : UN ٥٦٢- وفيما يلي عدد اﻷعضاء ونسبة المشاركة في النقابات في هونغ كونغ:
    La future loi devrait porter notamment sur les congés payés et les périodes de repos, sur la limitation du travail de nuit, les indemnités de maternité et de paternité, les indemnités de licenciement, la protection contre les retenues sur salaire illégales, ou encore le droit d'adhérer à un syndicat ou une association de personnel. UN ومن ضمن المواضيع التي يُتوقع أن يشملها هذا القانون الإجازات المدفوعة الأجر وفترات الراحة، وحدود نوبات العمل بالليل، ومدفوعات الأمومة والأبوة، وتعويض الزيادة عن الحاجة، والحماية من عمليات الخصم غير المأذونة من المرتبات، وكذا الحق في الانخراط أو عدم الانخراط في النقابات أو رابطات العمال.
    L'adhésion aux syndicats est régie par des règlements de l'entité qui ne font pas de distinction entre les ressortissants et les nonressortissants. UN وتنص أيضاً على المشاركة في النقابات نظمُ الكيان التي لا تميز بين المواطنين وغير المواطنين.
    S'agissant des activités de l'Organisation dans le domaine de la liberté d'association, en particulier la question de la représentation des minorités dans les syndicats, il a fait observer que, dans plusieurs pays, seuls les nationaux pouvaient adhérer aux syndicats. UN وفيما يتعلق بأنشطة المنظمة المتصلة بحرية تكوين الجمعيات، لا سيما مسألة التشجيع على تمثيل الأقليات في نقابات العمال، لاحظ أن العضوية في النقابات مقتصرة في عدد من البلدان على مواطنيها.
    Seule la représentation des femmes au sein des syndicats s'est accrue et se traduit par 24 femmes sur 52 hommes. UN لم يزدد إلا تمثيل المرأة في النقابات الرئيسية إذ يبلغ حاليا 24 أنثى مقابل 52 رجلا ولا يتجاوز الثلاثة من مجموع 41 شخصا في القيادات العليا للأحزاب السياسية.
    D'après la loi, les nonressortissants ne sont pas autorisés à adhérer à des syndicats ou à ester en justice. UN وبموجب القانون، لا يُسمح لغير المواطنين بالمشاركة في النقابات أو في الجهاز القضائي.
    C'est pourquoi les taux de syndicalisation pour 2000 et 2001 ne sont pas strictement comparables à ceux des années précédentes. UN ولهذا السبب، لا يمكن مقارنة معدلات المشاركة في النقابات المسجلة عامي 2000 و2001 مقارنة تامة بمعدلات الأعوام السابقة.
    En outre, les syndicats négocient des conventions collectives dont profitent tous les salariés, syndiqués ou non. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن نقابات العمال تفاوض على عقود جماعية يستفيد منها جميع العاملين سواء كانوا أعضاء في النقابات أم لا.
    Il note avec effroi que, de 1991 à 2001, plus de 1 500 syndicalistes ont été assassinés, souvent seulement en raison de leur appartenance syndicale et que d'autres ont été menacés ou contraints au déplacement. UN وهال اللجنة أن تلاحظ أن أكثر من 500 1 عضو في النقابات قد قتلوا في الفترة بين عامي 1991 و2001، وأن ذلك كان يعود في الغالب لمجرد انتمائهم للنقابات، وأن آخرين قد هُددوا بالتشرد أو شردوا عنوة.
    Le tableau suivant donne un aperçu du niveau de participation des femmes dans les associations syndicales. UN من ناحية مشاركة المرأة في العمل النقابي فالجدول التالي يوضح نسبة مشاركة النساء في النقابات المنتخبة.
    On ne dispose pas de données plus récentes sur les effectifs syndicaux. UN ولم يتم العثور على أرقام أحدث بشأن العضوية في النقابات.
    Il faut noter par ailleurs que l'intérêt des femmes pour les questions syndicales et le nombre de syndicats ont augmenté - de même que la participation des femmes aux sessions de formation. UN وقد تزايد اهتمام المرأة وعدد النساء في النقابات العمالية كما تزايدت مشاركتهن في الأحداث التدريبية.
    A son avis, l'interdiction faite aux étrangers d'occuper des postes de responsabilité au sein d'un syndicat est contraire au Pacte. UN وترى اللجنة أن الحظر المفروض على شغل اﻷجانب مناصب مسؤولية في النقابات يعتبر مخالفا للعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد