ويكيبيديا

    "في الهرسك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Herzégovine
        
    Après la démobilisation, il est resté quelque temps en Herzégovine et à Livno. UN وعقب تسريحه، ظل لبعض الوقت في الهرسك وليفنو.
    Dans la Krajina et dans la Slavonie orientale et occidentale la plupart des violations signalées ont eu pour victimes des Serbes et, en Herzégovine, elles ont été commises par des Croates de Bosnie et par des membres du Conseil de défense croate (HVO) contre des musulmans bosniaques. UN وحدث العدد اﻷكبر من الانتهاكات المبلغ عنها في كرايينا وشرق وغرب سلوفينيا ضد الصرب الموجودين في الهرسك على يد الكروات البوسنيين وضد المسلمين البوسنيين وعلى يد قوات مجلس الدفاع الكرواتي.
    Au début de juin, le président du SDA (Parti pour l'action démocratique) en Herzégovine, Zijad Demirovic, a été arrêté à Mostar avec tous les membres de sa famille. Depuis, on n'a retrouvé aucune trace de lui. UN وتم اعتقال الرجال ممن تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٧٠ سنة وتعريضهم للتعذيب والقتل الانتقائي واعتقل في موستار رئيس حزب العمل الديمقراطي في الهرسك زياد ديميروفيتش، بمعية كامل أفراد أسرته؛ ولم يظهر له أثر منذ ذلك الحين.
    N'ont été signalés et confirmés que deux cas dans lesquels des autocars avaient reçu des jets de pierres : le premier, qui transportait des Bosniaques en Bosnie orientale, a été attaqué par des Serbes, et le second qui transportait des Bosniaques en Herzégovine, aurait été attaqué par des Croates. UN ولم تكن هناك غير حالتين مؤكدتين جرى فيهما قذف حافلتين بالحجارة، إحداهما تقل بوسنيين في شرقي البوسنة تعرضت لقذف بالحجارة من جانب الصرب واﻷخرى تقل البوسنيين في الهرسك ويفترض أن الكروات قاموا بقذفها بالحجارة.
    92. La situation des minorités serbe et musulmane est particulièrement difficile dans la région dalmate, principalement en raison de sa proximité de la zone d'hostilités dans le ZPNU du secteur sud, ainsi qu'en Herzégovine. UN ٢٩ ـ وحالة اﻷقليتين الصربية والمسلمة صعبة بوجه خاص في منطقة دلماطية، ويرجع السبب في ذلك أساسا إلى قرب هذه المنطقة إلى اﻷعمال الحربية الجارية في منطقة القطاع الجنوبي لقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك في الهرسك.
    D'après le récit d'enfants relâchés des centres de détention de Dretelj et Gabela en Herzégovine occidentale fin août 1993, certains d'entre eux ont été forcés par les gardes croates bosniaques de rouer leur père de coups. UN وتفيد أقوال محددة صادرة من أطفال أخلي سبيلهم من مراكز الاحتجاز في دريتيلي وغابيلا في الهرسك الغربية في أواخر آب/أغسطس ٣٩٩١ بقيام حرسهم الكرواتيين البوسنيين بحمل بعضهم على التعدي على آبائهم بالضرب.
    Le nombre de violations qui auraient été commises par le Gouvernement, les forces armées et le Conseil de défense croates est plus élevé, notamment contre les Serbes de Krajina et de Slavonie orientale et occidentale, et contre les musulmans de Bosnie-Herzégovine en Herzégovine. UN أما عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي ارتكبتها الحكومة الكرواتية والجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي فهو أكبر ولا سيما ضد الصرب في كرايينا وفي شرق وغرب سلوفينيا وضد المسلمين من البوسنة الموجودين في الهرسك.
    Des mercenaires de la Légion étrangère et d'autres étrangers ont été membres du bataillon " Frankopan " formé et entraîné à Kumrovec, près de Zagreb; ils ont combattu en Herzégovine, dans la région de Mostar. UN كان هناك مرتزقة من الفرقة اﻷجنبية الفرنسية ومواطنون أجانب آخرون ملتحقون بما يسمى كتيبة " فرانكو بان " التي أنشئت ودربت في كمبروفيتش بالقرب من زغرب. وقد قاتلوا في منطقة موستار في الهرسك.
    Le 4 octobre, lors de la rencontre Sarajevo-Vedran Puljić, un supporter de l'équipe extérieure a été tué par balle à Siroki Brijeg, en Herzégovine. UN 74 - في 4 تشرين الأول/أُكتوبر قُتل أحد مشجعي الفريق الزائر من سراييفو، ويُدعى فيدران بولييتش، رميا بالرصاص في بلدة سيروكي برييغ في الهرسك.
    La compétition électorale dans les régions à majorité croate semble n'avoir guère changé, à l'exception notable d'une forte remise en cause sur le plan local de la domination de l'Union démocratique croate (HDZ) en Herzégovine occidentale. UN 19 - ويبدو أن التنافس الانتخابي في المناطق ذات الأغلبية الكرواتية لم يتغير إلا تغيرا طفيفا، مع استثناء ملحوظ يتمثل في وجود تحد محلي قوي للاتحاد الديمقراطي الكرواتي المهيمن في الهرسك الغربية.
    Ce droit a été invoqué par le nouveau Commandant de la SFOR, le général Meigs, afin de limoger le général Sopta, qui avait déployé des forces du Conseil de défense croate afin d'intimider les électeurs en Herzégovine, lors des élections de septembre 1998. UN وقد أشار الجنرال ميغس، القائد الجديد لقوة تثبيت الاستقرار، إلى هذا الحق في معرض عزله للجنرال سوبتا لوزعه القوات التابعة لمجلس الدفاع الكرواتي من أجل تخويف الناخبين في الهرسك في انتخابات أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Conformément aux principes humanitaires et éthiques de la profession, nous n'avons pas évoqué ces cas-là dans notre rapport qui mentionne uniquement le cas de deux femmes ayant effectué un séjour dans des camps de détention (en Herzégovine), dont l'une seulement a accepté de décrire les viols dont elle avait été victime. UN وينطبق هذا بصورة خاصة على النساء اللواتي تم اغتصابهن. والتزاما منا بالمبادئ اﻹنسانية واﻷخلاقية لمهنتنا، فإننا لم نشر الى هذه الحالات في تقريرنا. ومن ثم، فإن التقرير يغطي حالة امرأتين قضيا فترة ما في معسكرات الاحتجاز )في الهرسك( ووافقت إحداهن على التحدث عن حالات الاغتصاب التي تعرضت لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد