ويكيبيديا

    "في الهواء الطلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en plein air
        
    • à ciel ouvert
        
    • à l'air libre
        
    • à l'extérieur
        
    • de plein air
        
    • à foyer ouvert
        
    • en extérieur
        
    • au grand air
        
    • dans la nature
        
    • sur la voie publique
        
    Toute personne détenue pendant plus de vingtquatre heures devrait se voir offrir la possibilité de faire quotidiennement de l'exercice en plein air. UN وكل سجين يحتفظ به لمدة تزيد على 24 ساعة ينبغي أن يتمكن من القيام بتمارين بدنية في الهواء الطلق.
    Toute personne détenue pendant plus de vingtquatre heures devrait se voir offrir la possibilité de faire quotidiennement de l'exercice en plein air. UN وأي شخص يحتجز لما يزيد على 24 ساعة ينبغي أن يتاح له إجراء التمارين في الهواء الطلق كل يوم.
    en plein air, en écoutant chanter le rossignol, je dormirais mieux que dans votre chambre. Open Subtitles في الهواء الطلق ، سأستمع للعندليب و أنام بشكل أفضل عن غرفتك
    J'imagine qu'ils l'ont pas fait à ciel ouvert. Open Subtitles تخيل الذي لم تكن قد فعلت في الهواء الطلق
    Incinération et combustion à l'air libre des déchets UN ترميد النفايات وحرقها في الهواء الطلق استخدامات أخرى
    Mais comme une façon de s'amuser à l'extérieur en famille. Open Subtitles فلنفكر به كـ متعه عائليه في الهواء الطلق
    Les toilettes étaient en plein air, sans souci de préserver l'intimité des utilisateurs. UN وكانت المراحيض في الهواء الطلق دون مراعاة لخصوصية مستخدميها.
    128. Dans aucun des établissements visités il n'était permis aux détenus de faire de l'exercice physique en plein air. UN 128- ولا تمنح أي منشأة من المنشآت التي تمت زيارتها المحتجزين أية إمكانية لممارسة الرياضة في الهواء الطلق.
    On en trouve de grandes quantités sur terre comme en mer, et elles sont brûlées, enfouies ou déversées en plein air. UN وكميات كبيرة من هذه النفايات منتشرة برا وبحرا، وهي إما تُحرق أو تُدفن أو تُلقى في الهواء الطلق.
    Les déchets urbains solides en Inde sont généralement éliminés dans des déchetteries, par versage brut et brûlage en plein air. UN وبشكل عام يتم التخلص من النفايات البلدية الصلبة في الهند في مقالب القمامة، وذلك بالطمر والحرق في الهواء الطلق.
    Dans certains cas, les travailleurs migrants sont logés dans des immeubles en construction, dans des baraques de chantier, en plein air ou dans des conteneurs métalliques dépourvus de ventilation, d'électricité et d'infrastructure sanitaire. UN ففي بعض الحالات، يتم إسكان العمال المهاجرين في بنايات غير مكتملة، أو في أكواخ، أو في الهواء الطلق أو في حاويات معدنية تقل فيها التهوية، والإنارة الكهربائية، والهياكل الصحية.
    Mise en vedette des arts du spectacle et des festivals, par exemple dans les théâtres couverts et en plein air UN التركيز على فنون الأداء والمهرجانات: أماكن للأداء داخلية أو في الهواء الطلق
    Les plus grands sont scolarisés sur place et un espace sûr a été aménagé sur le toit du bâtiment pour qu'ils puissent jouer en plein air. UN وفي الميتم غرف مدرسية للأطفال الأكبر سناً، وأنشئت على سطح العمارة منطقة آمنة تتيح للأطفال اللهو في الهواء الطلق.
    Elles reçoivent aussi un traitement d'ergothérapie en plein air, à la campagne. UN كما يتلقين عناية علاجية عن طريق العمل في الهواء الطلق في الأرياف.
    Récemment ont été inaugurés des musées de la découverte en plein air (museus abertos do descobrimento), dont la conception va au-delà de celle habituellement retenue par ce type d'institution culturelle. UN وقد جرى مؤخراً تدشين متاحف الاكتشاف في الهواء الطلق التي يتجاوز مفهومها مفهوم المتاحف التقليدية.
    Ses installations à Leverkusen comprennent une station de traitement des eaux usées, une usine d'incinération de déchets dangereux et une décharge à ciel ouvert de résidus non organiques. UN وتشمل منشآتها في ليفيركوزن محطة لمعالجة مياه المجارير، ومصنعاً لحرق النفايات الخطرة، ومدافن نفايات في الهواء الطلق لتخزين المخلفات غير العضوية.
    Ils inhaleraient des substances dangereuses lors du déchirage de la coque au chalumeau ou de l'incinération à ciel ouvert d'éléments irrécupérables. UN ويستنشق هؤلاء العمال مواد خطرة لدى قيامهم بتكسير هيكل السفينة بالمجوفة أو أثناء حرق بعض العناصر المستهلكة تماماً في الهواء الطلق.
    La situation était particulièrement grave dans les pays en développement, où près de trois milliards de personnes continuaient d'utiliser des combustibles solides et des feux à ciel ouvert pour cuisiner et se chauffer. UN والوضع خطير بشكل خاص في البلدان النامية حيث لا يزال ما يقرب من ثلاثة مليارات شخص يستخدمون الوقود الصلب ويشعلون الحرائق في الهواء الطلق لأغراض الطهي والتدفئة.
    Incinération et combustion à l'air libre des déchets UN ترميد النفايات وحرقها في الهواء الطلق استخدامات أخرى
    Incinération et combustion à l'air libre des déchets UN ترميد النفايات وحرقها في الهواء الطلق عمليات أخرى
    L'utilisation de plastiques nanocomposites et de composites bois-plastiques allongeait la durée de vie utile des matériaux utilisés à l'extérieur. UN كذلك فإن استخدام مركبات البلاستيك النانوية ومركبات الأخشاب والبلاستيك يزيد من عمر المواد المستخدمة في الهواء الطلق.
    Il y a des équipes nationales féminines même dans les sports de plein air, comme le tennis, le basket-ball et le football. UN وهناك لاعبات وطنيات، حتى في الألعاب التي تمارس في الهواء الطلق مثل كرة المضرب وكرة السلة وكرة القدم.
    C'est osé pour un concert en extérieur. Open Subtitles مذهلة. هذا خيار جرئ لحفل في الهواء الطلق.
    au grand air, j'ai appris à me fier à mon jugement. Open Subtitles الجري في الهواء الطلق علمني الإعتماد على إصدار الأحكام
    J'aimerais pouvoir, mais c'est comme s'ils avaient disparus dans la nature. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع فعل ذلك ، لكن يبدو وكأنهم اختفوا في الهواء الطلق
    La loi de 1908 sur les associations illégales (modifiée par la suite) interdisant les réunions non autorisées de plus de cinq personnes sur la voie publique est appliquée de manière sélective. UN وينفَّذ بصورةٍ انتقائية قانون الرابطات غير القانونية الصادر عام 1908 (المعدَّل في وقت لاحق) الذي يحظر التجمعات غير المصرح بها في الهواء الطلق التي تضم أكثر من خمسة أشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد