au Parlement, la situation des femmes est moins favorable. Sur les 235 députés, seulement 17 % sont des femmes, et des organisations non gouvernementales ont présenté des propositions tendant à augmenter la représentation des femmes dans le législatif. | UN | ولم تحقق النساء تقدماً كبيراً في البرلمان، فمن بين 235 عضواً في البرلمان هناك 17 امرأة فقط، كما أن المنظمات غير الحكومية قدمت اقتراحات بزيادة التمثيل النسائي في الهيئة التشريعية. |
Sièges au Parlement, par parti politique | UN | المقاعد التي حازت عليها الأحزاب السياسية في الهيئة التشريعية الوطنية |
Répartition des sièges à l'Assemblée législative, par parti | UN | توزيع المقاعد في الهيئة التشريعية حسب الأحزاب |
49. Sur l'invitation du Président, M. Parkinson (Sénateur de l'Assemblée législative de Guam) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٤٩ - بدعوة من الرئيس، اتخذ السيد باركنسون )عضو مجلس الشيوخ في الهيئة التشريعية لغوام( مكانا إلى مائدة اللجنة. |
Les négociations sur la représentation de la population du Darfour au sein du pouvoir législatif national se poursuivaient à la fin de l'exercice considéré. | UN | وكانت المفاوضات المتعلقة بتمثيل أهل دارفور في الهيئة التشريعية القومية جارية حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
13. Lors des élections législatives de mars, les partisans d'Álvaro Uribe ont remporté la majorité des sièges au Congrès. | UN | 13- وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في آذار/مارس، فاز مؤيدو آلفَرو أُوريبِه بغالبية المقاعد في الهيئة التشريعية. |
Proportion de sièges occupés par des femmes au Parlement | UN | نسبة المقاعد التي تحتلها المرأة في الهيئة التشريعية الوطنية |
Il a été créé au Parlement de l'Etat d'Hawaii une Commission consultative sur la souveraineté d'Hawaii qui doit faire des recommandations au sujet de l'exercice, par le peuple de l'archipel, du droit à l'autodétermination. | UN | وإن لجنة استشارية عن سيادة هاواي قد انشئت في الهيئة التشريعية لدولة هاواي وإنها ستقدم توصيات بشأن ممارسة سكان الجزر لحق تقرير المصير. |
La question a été examinée au Parlement et les représentants de la nation sont convenus, lors d'un vote unamime à l'Assembleé nationale, en 1974, de donner à leur accord la forme d'un amendement à la Constitution. | UN | وجرت مداولات في الهيئة التشريعية بشأن هذه المسألة، وتم التوصل الى توافق اﻵراء في الدولة في شكل تعديل يُدخل على الدستور من خلال تصويت اجماعي للجمعية الوطنية في عام ٤٧٩١. |
En Mongolie, le PNUD a aidé à rédiger une loi destinée à lutter contre la corruption et un cadre juridique devant permettre l'élection d'un plus grand nombre de femmes au Parlement. | UN | ففي منغوليا، ساعد البرنامج على وضع مشروع قانون مكافحة الفساد وإطار قانوني لضمان انتخاب عدد أكبر من النساء في الهيئة التشريعية. |
Cependant, le problème de la faible participation des femmes au Parlement (6 % actuellement) demeure entier. | UN | بيد أن ضعف مشاركة المرأة في الهيئة التشريعية يظل تحدياً قائماً، إذ لا تمثل النساء حالياً سوى 6 في المائة من أعضاء الهيئة. |
41. La participation politique à l'Assemblée législative entre 1999 et 2011 s'est située entre 10 et 13 %. | UN | 41 - وفيما بين عامي 1999 و 2011، تراوحت المشاركة السياسية في الهيئة التشريعية بين 10 في المائة و 13 في المائة. |
Elle demande en outre les raisons de la diminution du nombre de femmes à l'Assemblée législative et demande des renseignements sur le taux de participation des femmes autochtones à la vie politique. | UN | وتساءلت أيضا السيدة بوبسكو ساندرو عن سبب انخفاض عدد الأعضاء النساء في الهيئة التشريعية وسألت عن نسبة مشاركة النساء المنتميات إلى الشعوب الأصلية في الحياة السياسية. |
55. Sur l'invitation du Président, Mme Manibusan (Sénateur de l'Assemblée législative de Guam) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٥٥ - بدعوة من الرئيس، اتخذت السيدة مانيبوسان )عضوة مجلس الشيوخ في الهيئة التشريعية لغوام( مكانا إلى مائدة اللجنة. |
Il y a eu une diminution sensible de la représentation des femmes au sein du pouvoir législatif, des commissions et des organes du pouvoir exécutif par rapport à l'exercice 2012/13. | UN | هناك انخفاض ملحوظ في نسبة تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية واللجان والهيئات التنفيذية بالمقارنة مع الفترة 2012/2013. |
Mme Neubauer se félicite des progrès enregistrés en ce qui concerne la participation des femmes à la vie politique, en particulier au Congrès et au Gouvernement. | UN | 37 - السيدة نويباور: رحبت بالتقدم الذي شهدته مشاركة المرأة في الحقل السياسي، لا سيما في الهيئة التشريعية والحكومة. |
À Aurigny, le Président et les 10 autres membres du Parlement sont tous élus au suffrage universel direct. | UN | وفي ألدرني، يتم انتخاب الرئيس و جميع الأعضاء الآخرين في الهيئة التشريعية البالغ عددهم 10 أعضاء انتخابا مباشرا بالتصويت العام. |
i. Le Darfour conservera ses 96 sièges à la législature nationale jusqu'aux prochaines élections nationales; ii. | UN | ' 1` تحتفظ دارفور بمقاعدها في الهيئة التشريعية القومية البالغ عددها 96 مقعدا لحين إجراء الانتخابات الوطنية القادمة؛ |
Le Comité est préoccupé par la baisse de la représentation féminine dans le corps législatif à la suite des récentes élections. | UN | 238 - ويساور اللجنة القلق إزاء تناقص تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية في الانتخابات التي أُجريت مؤخرا. |
Cette attitude affecte l'égalité, au détriment des femmes, dans l'organe législatif, à savoir le Parlement de la République du Monténégro, et a des conséquences négatives, sur le plan des droits économiques et sociaux en particulier. | UN | ويؤثر ذلك على المساواة بين الرجل والمرأة بشكل يضر بالمرأة في الهيئة التشريعية للجمهورية - أي برلمان جمهورية الجبل الأسود. ولهذه الحالة آثار سلبية، وبخاصة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Bien que le préambule de la loi ait peu d'incidence juridique, la suppression de l'attendu indique que certains législateurs sont convaincus que le décret est entaché de nullité. | UN | وعلى الرغم من أن ديباجة القانون ليس لها عملياً أثر قانوني، فإن الحذف يعني أن البعض في الهيئة التشريعية يعتقد في بطلان الأمر التنفيذي رقم 1. |
Même si le nombre de femmes dans la législature a augmenté de manière significative pour passer de 7 % l'année dernière à près de 21 % en 2000, il faudrait prendre dûment en considération la nécessité de puiser plus largement dans le vivier de personnels féminins capables de participer à la vie publique de la Croatie, notamment aux échelons plus élevés. | UN | ورغم أن عدد النساء العاملات في الهيئة التشريعية ازداد كثيرا من 7 في المائة في السنة الماضية إلى ما يقرب من 21 في المائة في عام 2000، فإن بالإمكان إيلاء اهتمام أيضا إلى زيادة مشاركة النساء الفنيــــات القــــادرات في كرواتيا في الحياة العامة في البلد، ولا سيما على مستوى الرتب العليا. |
Ces résultats semblaient donner une confortable majorité aux démocrates à l'Assemblée, mais trois sénateurs démocrates ont rompu avec leur parti après les élections et se sont joints au Mouvement des citoyens indépendants et aux non-inscrits pour créer la Majorité de consensus. | UN | ورغم أن النتائج أسفرت عن أغلبية متماسكة في الهيئة التشريعية تنتمي إلى الحزب الديمقراطي، انشق ثلاثة من الشيوخ الديمقراطيين عن حزبهم بعد الانتخابات وكونوا، مع الشيوخ المنتمين لحركة المواطنين المستقلين وغير المنتمين إلى أحزاب، أغلبية توافق الآراء(11). |
Les parties s'entendront sur le nombre de sièges qui seront réservés aux représentants abkhazes au sein du corps législatif fédéral. | UN | وسيحتفظ بعدد متفق عليه من المقاعد للممثلين اﻷبخازيين في الهيئة التشريعية الاتحادية. |
Organisation de 6 réunions avec les comités chargés de la sécurité au sein des organes législatifs en vue de promouvoir la confiance dans le secteur de la sécurité, grâce à une surveillance plus efficace du pouvoir législatif et une plus grande transparence de celui-ci | UN | عقد 6 اجتماعات مع اللجان المعنية بالأمن في الهيئة التشريعية من أجل تعزيز الثقة في قطاع الأمن عن طريق زيادة فعالية السلطة التشريعية في الرقابة والمساءلة |