ويكيبيديا

    "في الواردات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les importations
        
    • leurs importations
        
    • des importations de
        
    • de ses importations
        
    • sur les importations
        
    • importés
        
    • des importations est
        
    • baisse des importations
        
    • augmentation des importations
        
    Des coupes importantes dans les importations sont donc devenues nécessaires. UN ولذلك أصبح من الضروري إجراء تخفيضات هائلة في الواردات.
    La part des pays en développement dans les exportations comme dans les importations agricoles mondiales avoisine 29 %. UN ويبلغ نصيب البلدان النامية في الصادرات الزراعية العالمية زهاء 29 في المائة، ونسبة مئوية مماثلة في الواردات العالمية.
    D'importantes fluctuations dans les importations déclarées comme provenant de pays non producteurs constituent aussi un indice significatif de blanchiment de l'argent des diamants. UN وتشكل أيضا التغييرات الرئيسية في الواردات المصرح عنها بأنها من بلدان غير منتجة، مؤشرات هامة على غسل الماس.
    En même temps, de nombreux pays d’Asie occidentale ont dû comprimer leurs importations car la chute du prix du pétrole a réduit leurs recettes d’exportation et donc leur capacité d’importation. UN وفي نفس الوقت، سجلت بلدان كثيرة في غرب آسيا هبوطا في الواردات حيث تسبب انخفاض سعر النفط في خفض دخولها من التصدير، وبالتالي قدرتها على الاستيراد.
    Tendances des importations de médicaments dans les pays en développement ne disposant pas d'une industrie pharmaceutique suffisante. UN الاتجاهات في الواردات من الأدوية لدى البلدان النامية التي تفتقر إلى قاعدة مستحضرات صيدلانية تُذكَر
    Aucun autre marché n'a connu une telle croissance de ses importations. UN ولم يحظ أي سوق آخر لمثل هذا النمو في الواردات.
    De même, le Groupe a enquêté sur les importations de véhicules à des fins militaires. UN وعلى غرار ذلك، أجرى الفريق تحقيقا في الواردات من المركبات المعدة للاستخدام العسكري.
    21. Part du groupe des cinq pays d'Asie dans les importations mondiales UN ١٢- نصيب البلدان اﻵسيوية الخمسة في الواردات العالمية من المعادن، والركاز،
    PART DE CERTAINS PAYS D'ASIE dans les importations MONDIALES UN نصيب نخبة من الاقتصادات اﻵسيوية في الواردات العالمية
    Tableau 6. Parts dans les importations mondiales, 19951997 et 20032005 UN الجدول 6- الأنصبة في الواردات العالمية، 1995-1997 و2003-2005
    11. Part de certains pays d'Asie dans les importations mondiales UN ١١- نصيب نخبة من الاقتصادات اﻵسيوية في الواردات العالمية من مجموعـات
    Part dans les importations mondiales de UN اﻷنصبة في الواردات العالمية من
    La part des équipements de transport et des produits chimiques dans la structure par produit des exportations s'est accrue, tout comme celle des produits minéraux et métaux communs dans les importations. UN ونمت حصة معدات وتجهيزات النقل والمنتجات الكيميائية في التكوين السلعي للصادرات، شأنها في ذلك شأن حصة المنتجات المعدنية والفلزات الخسيسة في الواردات.
    La baisse des prix des exportations a déprimé les recettes d'exportation des pays africains, malgré un accroissement des volumes exportés, obligeant les pays à réduire considérablement leurs importations. UN وأدى هبوط أسعار التصدير إلى كساد حصائل صادرات البلدان اﻷفريقية رغم أحجام التصدير المتزايدة، مما جعل من اللازم إجراء تخفيضات هائلة في الواردات.
    Il existe un cas intermédiaire, celui des pays qui ont augmenté leurs importations en raison d'un accroissement modeste de la demande interne qui s'est soldé par l'accroissement du produit intérieur et s'est répercuté sur les fournisseurs étrangers. UN وحدث في بعض البلدان مسلك وسط حيث كانت الزيادة في الواردات مصحوبة بزيادة معتدلة في الطلب المحلي أدى إلى نمو اﻹنتاج واتسع نطاقها لتشمل الموردين اﻷجانب.
    La rapide croissance des crédits a en outre amené un regain de croissance des importations de biens de consommation durables en provenance de l'Union européenne. UN وأدى النمو القوي للائتمان أيضا إلى حدوث نمو قوي في الواردات من السلع الاستهلاكية المعمرة من الاتحاد الأوروبي.
    Ce déficit est compensé par l'augmentation des importations de poisson séché et de poisson en conserve. UN يقابل ذلك حدوث زيادة في الواردات من اﻷسماك في شكل أسماك مجففة ومعلبة.
    Dans ce groupe de pays, seul Bahreïn aurait enregistré une légère diminution de ses importations. UN ويعتقد أن البحرين هو البلد الوحيد في هذه المجموعة الذي سجل انخفاضا طفيفا في الواردات.
    De même, il a poursuivi ses enquêtes sur les importations de véhicules à des fins militaires. UN وبالمثل، أجرى الفريق تحقيقا في الواردات من المركبات المعدة للاستخدام العسكري.
    Les principaux produits importés sont le haricot de soja, l'huile de soja et les tourteaux de soja. UN والسلع الأساسية الغالبة في الواردات هي فول الصويا وزيت الصويا وطحين الصويا.
    L'accroissement des importations est dû aux changements survenus dans les habitudes des consommateurs et, en particulier, à l'augmentation considérable du nombre de touristes. UN وحدثت زيادات في الواردات بسبب التغييرات في أنماط الاستهلاك، وعلى الأخص بسبب الزيادة الكبيرة في وصول السواح.
    La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وتفاقم المناخ الدولي بأمريكا اللاتينية قد أحدث انخفاضا كبيرا في الواردات والاستثمارات، وكان هذا إلى جانب هبوط المبادلات العالمية وفشل المفاوضات المتعددة الأطراف لمنظمة التجارة العالمية.
    Ce mécanisme a pour objet de permettre aux pays en développement d'accroître leurs droits de douane face à une brusque augmentation des importations ou à une chute des prix des importations. UN وقد صُمّمت هذه الآلية كي تسمح للبلدان النامية بزيادة التعريفات استجابة لزيادة حادة في الواردات أو لانخفاض في الأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد