ويكيبيديا

    "في الوثيقة الأساسية الموحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le document de base commun
        
    • dans son document de base commun
        
    • du Document de base commun
        
    • il voudrait des
        
    • le document de base commun ou
        
    • se référer au document de base commun
        
    Questions de procédure et autres questions abordées dans le document de base commun 11 UN القضايا الإجرائية وغيرها من القضايا المثارة في الوثيقة الأساسية الموحدة 10
    Le Comité note également l'incohérence entre certaines données fournies dans le rapport périodique et d'autres présentées dans le document de base commun. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Le Comité note également l'incohérence entre certaines données fournies dans le rapport périodique et d'autres présentées dans le document de base commun. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Questions de procédure et autres questions abordées dans le document de base commun UN القضايا الإجرائية وغيرها من القضايا المثارة في الوثيقة الأساسية الموحدة
    La question des droits fondamentaux de la femme a été examinée dans le document de base commun. UN ويتم تناول حقوق الإنسان للمرأة في الوثيقة الأساسية الموحدة من هذا التقرير.
    Les renseignements fournis devraient compléter ceux qui ont été inclus dans le document de base commun conformément au paragraphe 56 des directives harmonisées. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    Les renseignements fournis devraient compléter ceux qui ont été inclus dans le document de base commun conformément au paragraphe 56 des directives harmonisées. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    Les renseignements fournis devraient compléter ceux qui ont été inclus dans le document de base commun conformément au paragraphe 56 des directives harmonisées. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    L'État partie devrait s'attacher à actualiser les informations contenues dans le document de base commun dans les sections pertinentes des rapports spécifiques à chaque instrument qu'ils soumettent. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على تحديث المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة بمعلومات ذات الصلة، بالتزامن مع تقديم التقارير الخاصة بالمعاهدة.
    Le Plan directeur de l'éducation élaboré et adopté par le Ministère de l'éducation reflète les objectifs définis dans le Plan national de développement et est déjà décrit plus en détail dans le document de base commun. UN ويعكس ' إطار سياسة التعليم` الذي وضعته واعتمدته وزارة التعليم الأهداف المنصوص عليها في خطة التنمية الوطنية وقد شُرح سابقا بقدر أكبر من التفصيل في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Lorsque ces informations ne figurent pas déjà dans le document de base commun ou que les informations contenues dans le document de base commun ne sont pas à jour et ne sont pas traitées dans la deuxième section de la liste préalable consacrée aux questions spécifiques, les États parties pourront donner dans la première section des informations détaillées sur: UN ويمكن للدول الأطراف أن تقدم في هذا الفرع معلومات مفصلة عن النقاط التالية، إن لم تكن هذه المعلومات قد قُدمت من قبل في الوثيقة الأساسية الموحدة، أو إذا كانت المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة غير محدَّثة ولم تُثَر في أسئلة محددة ترد في الفرع الثاني من قائمة المسائل:
    8. En règle générale, les informations contenues dans le document de base commun n'ont pas besoin d'être reprises dans le rapport spécifique soumis au Comité. UN 8- وبشكل عام، لا حاجة لتكرار المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة في التقرير الخاص بالمعاهدة المقدم إلى اللجنة.
    Certains le souhaitaient de façon à ce qu'il puisse être remédié aux problèmes et notamment à la difficulté à délimiter précisément ce qui devait figurer respectivement dans le document de base commun et dans le document propre à chaque organe, en particulier dans le contexte de la non-discrimination. UN وقد أيد بعض المشاركين هذه الفكرة، باعتبار أن تحديد تاريخ لتقييم النظام سيتيح فرصةً لتناول الشواغل، بما في ذلك الصعوبة المتمثلة في تحديد الخط الفاصل بين ما ينبغي إدراجه في الوثيقة الأساسية الموحدة وفي الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها، وبخاصة في سياق عدم التمييز.
    B. Système révisé de présentation de rapports et organisation des informations à inclure dans le document de base commun et le document se rapportant spécifiquement à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN باء - النظام المنقح لتقديم التقارير وتنظيم المعلومات الواجب إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري
    6. Le document se rapportant spécifiquement à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale présenté conformément à l'article 9 de la Convention ne devrait pas reproduire les informations figurant dans le document de base commun. UN 6- وينبغي للوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري المقدمة بموجب المادة 9 من الاتفاقية ألا تكرر معلومات وردت في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Tandis que les informations figurant dans le document de base commun sont d'ordre général, celles qui sont contenues dans le document se rapportant spécifiquement à la Convention doivent être plus détaillées et tenir compte de la définition de la discrimination raciale donnée à l'article premier de la Convention. UN وبينما تتسم المعلومات المدرجة في الوثيقة الأساسية الموحدة بطابع عام، فإن المعلومات المدرجة في الوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري يجب أن تكون أكثر تفصيلاً، آخذة في الاعتبار تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    A.3.2 En règle générale, les informations contenues dans le document de base commun n'ont pas besoin d'être reprises dans le rapport sur l'application de la Convention présenté au Comité. UN ألف -3-2 وعموماً، فإن المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة ينبغي أن لا تتكرّر في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية المقدّمة إلى اللجنة.
    A. Système en place de soumission de rapports et organisation des informations à inclure dans le document de base commun et dans le document spécifique à l'instrument à soumettre au Comité des droits des personnes handicapées UN ألف - النظام الحالي لتقديم التقارير وتنظيم المعلومات التي يتعين إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفي الوثيقة المحددة المقدمتين إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Le Comité souligne toutefois que, si l'État partie concerné n'a pas présenté de document de base commun ou si les informations contenues dans son document de base commun ne sont pas mises à jour, il doit inclure des informations actualisées dans le rapport sur l'application de la Convention. UN وتشدد اللجنة على أنه إذا لم تقدم إحدى الدول الأطراف وثيقة أساسية موحدة، أو إذا لم تكن المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة مستكملة، فيجب أن ترد جميع المعلومات ذات الصلة في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية.
    Comme déjà mentionné dans la section < < Soins et éducation des enfants > > du Document de base commun, cela peut être considéré comme une preuve de pratique discriminatoire à l'égard des femmes. UN وكما ورد آنفا في الوثيقة الأساسية الموحدة في القسم المتعلق بـ ' رعاية الأطفال`، يمكن أن يعتبر هذا دليلا على ممارسة تمييزية ضد المرأة.
    K.2 Se fondant sur tous les éléments d'information dont il dispose, le Comité dresse à l'avance une liste des points et des questions sur lesquels il voudrait des éclaircissements et un complément d'information. UN كاف -2 تقدم اللجنة مسبقاً، بناءً على جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفها، قائمة بالقضايا والأسئلة المراد منها توضيح وإكمال المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة الخاصة بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد