ويكيبيديا

    "في الوحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'unité
        
    • de l'unité
        
    • à l'unité
        
    • au sein du Groupe
        
    • du CCI
        
    • du contingent
        
    • du Corps commun
        
    • à la Division
        
    • pour le Groupe
        
    • dans le module
        
    • le Corps
        
    • dans le Groupe
        
    • au Corps commun d'inspection
        
    • à la CAT
        
    • la CTU
        
    Je suis sûr que tu as déjà regardé dans les dossiers NROTC, pour voir s'il n'y a pas de génie en informatique dans l'unité. Open Subtitles لذا أنا متأكد من أنك تفقدت سجلات فيالق تدريب الضباط لتتأكد انه لا يوجد بينهم عبقري بالحاسوب في الوحدة
    Toutes les activités de secrétariat destinées à appuyer les organes conventionnels seront regroupées dans l'unité de gestion II. UN وستُجمﱠع في الوحدة اﻹدارية الثانية كل اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة لدعم الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    N'était-il pas le plus experimenté et le plus fiable de l'unité? Open Subtitles اليس هو أكثر من في الوحدة خبرة وانضباط ؟
    Enquêteur à l'unité Nationale d'enquêtes sur les fraudes Landes UN مسؤول التحقيقات في الوحدة الوطنية للتحقيق في جرائم الاحتيال
    Les autres postes vacants au sein du Groupe spécial avaient été annoncés aussi. UN وتم أيضاً الإعلان عن مناصب شاغرة أخرى في الوحدة.
    La composante enquête du CCI et les autres bureaux d'enquête peuvent coopérer et échanger des informations concernant des enquêtes spécifiques. UN وفيما يتعلّق بقيام مكاتب تحقيق أخرى بإجراء تحقيقات معيّنة، يجوز لعنصر التحقيق في الوحدة التعاون معها ويتبادل المعلومات معها.
    Cette attaque a fait six blessés parmi les Casques bleus du contingent français, dont trois ont été transportés en France pour y être soignés. UN وجُرح ستة من عناصر حفظ السلام الذين يخدمون في الوحدة الفرنسية، نقل ثلاثة منهم إلى فرنسا لتلقي العلاج.
    Dans le cas où cette procédure doit être modifiée, il faudra la revoir et mener un travail de concertation avec les organismes participants du Corps commun. UN وإن أي تعديل لهذه العملية، يتطلب إجراء مراجعة ومشاورة مع الوكالات الأعضاء في الوحدة.
    Nous avons poursuivi une politique d'inclusion régionale et ethnique et avons adopté depuis longtemps le concept de «la diversité dans l'unité». UN وقـــد طبقنـــا سياسة إدماج إقليمية وعرقية، وسلمنا منذ وقت طويل بمفهوم التنوع في الوحدة.
    Huit nouvelles salles de classe ont été construites dans l'unité no 30 de General Alvear, augmentant ainsi la capacité d'accueil de 25 %. UN وجرى في الوحدة الأخيرة تشييد 8 قاعات درس جديدة، إذ مكنت من زيادة الحصص التعليمية بنسبة 25 في المائة.
    Cela était particulièrement manifeste dans l'unité no 10 réservée aux femmes. UN ولوحظ ذلك على وجه الخصوص في الوحدة رقم 10 الخاصة بالنساء.
    Coordonnatrice de l'unité spécialisée pour le recouvrement d'avoirs. UN منسقة في الوحدة المتخصصة لاسترداد الموجودات.
    Chef de la Division des avis de l'unité juridique, Banque centrale du Paraguay UN فيكتورينا رئيسة قسم الفتوى في الوحدة القانونية، مصرف باراغواي المركزي
    Cela tient en partie à ce que l'on considère comme une certaine érosion de l'unité du Conseil. UN ويرجع بعض هذا إلى التناقص الملاحظ في الوحدة في المجلس.
    Le taux de remboursement au titre du personnel applicable à l'unité intéressée sera réduit si un tel cas se produit. UN وفي تلك الحالات، سيُطبق خصم على مبالغ سداد تكاليف الأفراد العاملين في الوحدة المعنية.
    En raison des conditions très dures et de la mauvaise alimentation, il a été infecté par la tuberculose et a été placé à l'unité médicale le 12 novembre 2009. UN وبسبب قساوة الظروف وسوء التغذية، أصيب بالسل وأودع في الوحدة الطبية في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Les autres postes vacants au sein du Groupe spécial avaient été annoncés aussi. UN وتم أيضاً الإعلان عن مناصب شاغرة أخرى في الوحدة.
    Les membres de la composante enquête du CCI sont tenus responsables de toute violation des présentes règles. UN 21 - ويضطلع أعضاء عنصر التحقيق في الوحدة بالمسؤولية عن أي انتهاك للمعايير الحالية.
    Le remboursement est fondé sur les effectifs du contingent. UN ويكون سداد التكاليف على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    Comme dans toute autre organisation, la formation et l'apprentissage sont des activités essentielles pour le maintien ou l'amélioration des compétences du Corps commun. UN وكما هو الحال في أي منظمة أخرى يعتبر التدريب والتعلم عاملين أساسيين لتحسين مجالات التخصص في الوحدة والاحتفاظ بها.
    Spécialistes attachés à la Division UN الخبرات المتوافرة في الوحدة
    Deux postes de Volontaire des Nations Unies sont proposés pour le Groupe des opérations aériennes, afin de seconder les deux agents du Service mobile qui sont déjà en place. UN ويقترَح إنشاء وظيفتين لمتطوعين من متطوعي الأمم المتحدة لوحدة العمليات الجوية، ليتوليا دعم الموظفين الاثنين من فئة الخدمة الميدانية العاملين حاليا في الوحدة.
    Il a été inscrit sous le matricule 933 et placé dans une chambre avec trois autres détenus, dans le < < module 1 > > , au 1er étage. UN وسُجل تحت الرقم 933 ووُضع في غرفةٍ برفقة ثلاثة أشخاص محتجزين آخرين في الوحدة رقم 1 في الطابق الأول.
    le Corps commun d'inspection a informé le Comité que la publication des rapports étaie la règle en ce qui le concernait sans que cela ait eu des effets préjudiciables. UN وأبلغت وحدة التفتيش المشتركة اللجنة أن نشر التقارير هو القاعدة المتبعة في الوحدة ولم تترتب عنه أي آثار ضارة.
    En fonction du nombre de fonctionnaires dans le Groupe électoral UN على أساس عدد الموظفين في الوحدة الانتخابية
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, l'Allemagne, le Burkina Faso et les États-Unis d'Amérique seront donc priés de présenter les candidats aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. UN بموجب المادة ٣، الفقرة ١، من النظام الداخلي لوحدة التفتيش المشتركة، سيُطلب إلى ألمانيا وبوركينا فاصو والولايات المتحدة اﻷمريكية اقتراح مرشحين لتعيينهم في الوحدة.
    Attend une seconde, Jack. Ils ne me laisseront jamais mettre les pieds à la CAT... Open Subtitles .لن يسمحوا لي بوضع قدمي في الوحدة حتى لو اردت هذا
    Vous allez devoir envoyer une équipe médico-légale pour identifier les corps, mais ne laissez personne de la CTU savoir ce qu'il se passe. Open Subtitles لابد أن ترسل وحدة جرائم للتعرف على الجثث ولكني لا أريد لأحد في الوحدة أن يعرف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد